Бриттон с шумом вдохнула.
— Эли, я знаю свой корабль. Всё кончено, чёрт побери. Неужели ты этого не понимаешь?
— Ничего подобного, — сказал Глинн. — Худшее позади. Верь мне.
Слово «верь» повисло в воздухе, когда корабль начал крениться всё дальше и дальше. Все присутствующие на мостике, казалось, были шокированы и парализованы. Все уставились на Глинна. А судно продолжало крениться.
В динамике раздался голос Гарзы, слабеющий, он то появлялся, то исчезал.
— Эли! Сеть рушится! Ты меня слышишь? Рушится!
Глинн повернулся к микрофону.
— Держись, парень. Я буду через минуту.
— Эли, основание гнезда разнесло на куски. Металл повсюду. Я должен выводить людей.
— Господин Гарза! — Заговорила Бриттон по интеркому судна. — Говорит капитан. Вы знакомы с конструкцией люка экстренного сброса?
— Я сам его создал.
— Так откройте его.
Глинн стоял с безучастным видом. МакФарлэйн смотрел на него, пытаясь понять причину внезапной перемены. А что, если Глинн прав? Может ли корабль — метеорит — выжить? Затем он бросил взгляд на лица офицеров. Жалкий страх в их глазах сказал ему, что это не так. Корабль выровнялся на вершине волны, завертелся, застонал и снова направился вниз.
— Люк сброса может быть активирован с помощью компьютера ЭИР на мостике, — сказал Гарза. — Эли знает код…
— Вы можете открыть его вручную? — Спросила Бриттон.
— Нет. Эли! Ради Бога, поторопись. Осталось совсем немного времени до того, как эта штуковина вывалится прямо сквозь корпус.
— Господин Гарза, — сказала Бриттон. — Прикажите своим людям покинуть помещение.
— Гарза, я оспариваю этот приказ. Мы не потерпим неудачу. Продолжайте работу.
— Нет, сэр, никак. Мы уходим.
Радио смолкло.
Глинн побледнел. Он бросил взгляд на мостик. Корабль погрузился в пучину меж волн, и снова наступила тишина.
Бриттон сделала шаг к Глинну и легко опустила руку ему на плечо.
— Эли, — сказала она. — Я знаю, каково тебе признать поражение. Я знаю, у тебя достаточно мужества, чтобы это сделать. В эту минуту ты — единственный, кто может спасти нас и спасти корабль. Открой люк экстренного сброса, прошу тебя!
МакФарлэйн смотрел, как она протянула вторую руку и схватила Глинна за ладонь. Казалось, он дрогнул.
Откуда ни возьмись, на мостике появился молчаливый Паппап. С него струями стекала вода, и он снова был одет в свои старые тряпки. На его лице застыло выражение странного возбуждения и предвкушения, от которого по коже МакФарлэйна побежали мурашки.
Глинн улыбнулся и сжал руку Бриттон.
— Какая чепуха! Салли, я в самом деле ожидал от тебя большего. Неужели ты не понимаешь, что мы не можем потерпеть поражение? Для этого мы слишком тщательно всё спланировали. Нет никакой нужды в том, чтобы активировать люк. Фактически, в этих обстоятельствах, открывать люк опасно, — сказал он и посмотрел по сторонам. — Я не порицаю никого из вас. Это сложная ситуация, и страх — естественная реакция, которую можно понять. Но посмотрите, через что я вас провёл, практически в одиночку. Я обещаю, что сеть выдержит, и корабль переживёт шторм. Будьте уверены, мы не погибнем на этом месте — уж, по крайней мере, не из-за достойного сожаления нервного срыва.