– Добрый день, Страйдер.
Он медленно повернулся и, даже не улыбнувшись, сдержанно кивнул. А умеет ли он вообще улыбаться?
– Добрый день, леди Розалинда. Господин Старк сказал, что вы хотели меня видеть.
Она пересекла огромную комнату с высокими потолками и взяла два бокала с глинтвейном, которые заботливо оставил им Хатберт.
– Да, – сказала она, чуть помедлив. – Хотела.
Розалинда передала ему бокал и заметила шрамы на пальцах Страйдера, менее драматичный след по сравнению с уродливым шрамом на левой щеке его красивого лица. Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.
– Я хотела узнать, сколько ваш хозяин был бы готов заплатить за Торнбери-Хаус.
Глаза Страйдера возбужденно вспыхнули.
– Очень много, миледи. Мой хозяин, хотя и любит деньги, питает огромную слабость к этому дому. Я не могу назвать сейчас точную цифру, но уверяю вас, что вы получите больше, чем просите.
Внутри у Розалинды все смешалось. Ведь она в конечном итоге потеряет свое великолепное наследство, благословенное пристанище, свою гордость и радость.
– Вам плохо, миледи? Вы слегка побледнели.
Она отпила глоток глинтвейна, чтобы скрыть растерянность.
– Я прекрасно себя чувствую, Страйдер. Просто вино так на меня подействовало.
Впервые он почти улыбнулся, если это можно было назвать улыбкой. Подняв бокал в молчаливом приветствии, он осушил его и вытер рот тыльной стороной ладони.
– Почему вы решили продать дом? Я слышал, вы отчаянно за него боролись.
Розалинда, глядя на огонь в камине, пожала плечами:
– Скажем так, я решила сделать ряд рискованных вложений в зарубежную торговлю.
Страйдер прищурился:
– Флот Ост-Индской компании вот-вот отплывает, и, несомненно, они освоят ряд новых рынков пряностей.
Лицо Розалинды осталось бесстрастным.
– Ничего, есть и другие пряности. Мой муж еще преуспеет. Попомните мои слова.
Ее убежденность, пусть даже ничем не подкрепленная, побудила его вновь поднять бокал.
– Ваш муж – счастливый человек.
– Как мило с вашей стороны! Но умоляю, если вы вдруг увидите его, не передавайте ему содержание нашего разговора. Он попытается мне помешать.
– А ваш опекун согласится с вашим решением? Розалинда грустно улыбнулась:
– Дядя Тедиес не одобряет, но он, скажем так, уступил перед лицом моей решимости. Он желает мне счастья, и я убедила его, что буду счастлива, осуществив продажу Торнбери. Впрочем, до полного заключения сделки я надеюсь сохранить все в тайне.
Страйдер поднес бокал к губам, а Розалинда стала гадать, каково же его истинное положение в жизни, откуда он родом, как он жил. Но не успев прийти к какому-либо определенному выводу, она решительно улыбнулась.