Конституция (Фридман) - страница 16

У Бэйли оказался внушительный набор рекомендаций. В двадцать четыре, через два года после выпуска из академии, он заслужил несколько медалей и нашивки лейтенанта, наряду с блестящей рекомендацией капитана Каролины.

Фактически он напомнил капитану его самого в этом возрасте. Кирк тоже получал немало похвал. Правда Бэйли, чтобы добиться доверия своих коллег, понадобится нечто большее чем рекомендации. Ему придется показать им из чего он сделан. Ему придется тяжело, прежде чем люди признают его своим.

Капитан негромко фыркнул. Кому как ни ему лучше знать, что нужно чтобы стать офицером. Предыстория Бэйли освежила его воспоминания. Кирк закрыл файл и открыл другой. Откинувшись на спинку стула, он рассматривал темнокожую красотку, изображение которой улыбалось ему с экрана. Ее образ и ее осанка говорили об уверенности и энтузиазме.

Насколько помнил капитан, имя этой женщины было трудно запомнить. Но однажды он уже смутил Смит.

– Давайте посмотрим, – сказал он, не желая повторять эту ошибку еще раз. – Вы… – с огромной осторожностью и вниманием он прочитал имя под фотографией. – Да, верно. Лейтенант Ухура.


Глава 3


Личный журнал капитана, дополнение.


Прошли уже шесть дней с тех пор, как мы покинули Дельту Веги, но я все еще чувствую себя разбитым. Я слишком часто вижу Гэри во сне, как он обращается ко мне, просит меня спасти его, или как он убивает меня в каком-то ужасном повороте событий. Я пытаюсь доказать себе, что эти кошмары не будут продолжаться вечно, что в какой-то момент я смогу смириться со смертью Гэри. Ведь я и прежде сталкивался с трагедиями.

Сидя в своем капитанском кресле, Кирк рассматривал звездную базу 33, все увеличивающуюся на переднем видовом экране. Одно из последних сооружений, построенных Федерацией, эта станция напоминала детскую пирамидку. Ее обширный круглый корпус сужался до того, что напоминало наконечник в ее основании.

Без сомнения внутри она была прекрасно оборудована. Там было несколько ресторанов и магазинов, спортзалов и комнат отдыха, театров и ботанических садов. Это было вполне приятное место для наслаждения заслуженным отпуском.

Но для команды Кирка не было отдыха. По крайней мере не в этот раз. Они проделали этот путь ради дела, а не для удовольствий.

– Полная остановка, – сказал он.

– Есть, сэр, – ответил Олден от руля, занимаясь отключением импульсных двигателей. – Полный стоп.

Постоянный гул корабельных двигателей, очень похожий на гудение насекомых, затих. Благодаря этому стали слышнее другие звуки на мостике: попискивание консолей, звуки шагов и приглушенные разговоры персонала. Дезаго повернулся вместе с креслом от пульта связи.