Повесть о Сарэке и Аманде (Квашнина) - страница 46

Что ж она ему такое могла сказать, что он так заливается, с каким-то непонятным ему самому чувством подумал Сарэк. Хотя в последнее время Савеш здорово продвинулся в английском, стало быть, определенный смысл в данной методике все же имелся.

– Разрешите? – мягко поинтересовался он, присаживаясь на свободный стул. Аманда взглянула на него удивленно, и Сарэк пояснил:

– Хотелось бы поближе ознакомиться с работой лингвистического отдела. Чем занимаетесь?

– Учимся отличать шоссе от шасси, – сказала Аманда, и Савеш тут же вспыхнул краской негодования.

– Ладно, ладно, – примирительно сказала Аманда. – Не буду.

Вы подумайте, у них уже свои секреты, подумал Сарэк, глядя, как Савеш пытается разобрать на части наушники в припадке смущения.

– Савеш, на сегодня занятия окончены, – со стороны Аманды это явно было актом милосердия.

Савеш собрал свои конспекты, попрощался и ушел, бросив на Сарэка довольно мрачный взгляд напоследок. Судя по всему, он был настроен на куда более длинное занятие.

– Посол, – твердо заявила Аманда, как только дверь закрылась, – я бы не хотела, чтобы вы впредь еще раз прервали мои занятия с учениками. У вас какие-нибудь претензии к моей работе?..

Ого, подумал Сарэк, это что-то новое. Что ж, здесь она начальник.

– Нет… претензий нет… Где вы были? – неожиданно для себя самого спросил он.

– Дома, – она явно удивилась. – В Америке. У меня же были выходные.

Ах да, вспомнил Сарэк, землянам отдых необходим как воздух.

– У вас там семья? – поинтересовался он.

– Да. Кошка.

Отлично. Сарэк внутренне улыбнулся. Больше дурацких вопросов – и ты еще и не такое услышишь.

– Я вот о чем подумал, – сказал он. – Вас все еще интересует перевод того слова?..

– Да, – Аманда решила не упускать свой шанс, какую бы западню он ей не подстроил. – Конечно.

– Я не могу вам сказать прямо о его значении: есть ряд причин, не позволяющих мне этого делать, к тому же мне гораздо больше импонирует, когда люди разгадывают секреты без подсказок, сами. Я принесу вам одну книгу… – он сделал паузу.

– Я перерыла всю библиотеку, – кисло заметила Аманда. – И намека нет.

– … не из библиотеки. Свою собственную.

Глаза у нее загорелись, как две Сверхновых. Мило.

– Но есть одно условие.

– Да, конечно!!! Все, что угодно!..

«Интересно, если я предложу ей провести со мной ночь, она согласится?»

– Савешу книгу не давать и в программу универсального переводчика данные не сообщать.

Она нахмурила брови, очевидно перспектива столь откровенного сокрытия фактов ее не особенно радовала.

– Хорошо, – вздохнула она. – Как скажете.

– А еще…