— Договорились, мой повелитель. — Данька прикрыл глаза. — А меня зовут Даниил Казарин. Однако ты будешь называть меня «ваше благородие господин полковник». Иначе я найду людей, которые оторвут голову тебе.
— Я прощаю наглые речи, — кивнул головой Свищ, оглаживая широкой ладонью ржавую бороду. — Сейчас твоя жизнь нужна нашему общему делу. Расскажи, тяжела ли была дорога?
— Дорога была нелегка: пули свистели над головой, мой повелитель. Тебе поклон от Жир-хана — он желает великому воину Свищу поскорее разыскать гнусного имперского лицедея Колокира и примерно казнить его.
— С каких это пор Жир-хан так доброжелателен ко мне, безродному наемнику? — недоверчиво усмехнулись из-под густых ресниц горские глаза. — Разумеется, я отыщу Колокира — но не потому, что этого желает Жир-хан. По простой причине: славный боярин Окула готов немало заплатить за эту греческую голову… А еще больше за смешные погремушки базилевсов, которые Колокир привез с собой из Царьграда. Детские игрушки… Жир-хан почему-то считает их волшебными!
— Что за погремушки? — Данила недовольно поморщился. — Жир-хан говорил, что нужно просто отыскать хитрого грека и прикончить его на месте! Не хочу даже слышать о волшебстве! Не желаю иметь дела с крестами и книгами имперских базилевсов!
— Успокойся, Данэил. Тебе придется заняться этим. — Свищ легко поднялся на ноги, и стальной ворон снова выдернул из-под хладно бликующего крыла плоскую скорпионью голову, тяжко качнулся на плече. — Ступай за мной в хижину — я познакомлю тебя со Скарашем и остальными. Добрый Скараш расскажет тебе, что нужно сделать.
Данила не торопясь поднялся, отряхивая с плаща пыль и ворохи соломы, — а Свищ уже обернулся к нему спиной, пошел к приземистому домику с наглухо запахнутыми ставнями под низко нахлобученной деревянной крышей. Прежде чем последовать за ним, Данька еще раз покосился туда, где за зеленой сетчатой завесой беззвучно возвышался его недавний противник, жарко сияя в солнечных лучах осколками тяжелой брони и рваных чешуйчатых лоскутов.
— Разве вельможный Одинок-хан не хочет пройти вместе с нами в хижину?
— Хан останется в дозоре, — не оборачиваясь, сказал Свищ. — Он не тронется с места до заката. И будет сторожить сарай, чтобы никто из жителей не убежал.
Данила едва заметно вздрогнул: только теперь понял, что странный шум, доносившийся из-за бревенчатой стены сарая, — не возня и мычание скота, а человеческий стон. Писк ребенка и разноголосый ропот женских голосов. Дверь задвинута снаружи тяжелым поленом, ставни забиты досками… Возможно, они согнали сюда всех обитателей небольшого починка — вот почему так пустынно на пристани: только белеет на берегу брошенное недостиранное белье.