Рискованное пари (Александер) - страница 35

— Делом всей жизни? — удивилась Она. — О чем вы говорите?

— Просто мне подумалось, что было бы неплохо заново обставить весь дом, а не только парадные комнаты. А он очень велик. — Уголки губ Беркли лукаво дрогнули. — Вы меня понимаете?

— Нет! — отрезала Кэсси. — Не понимаю ни слова. — Направившись к двери, она продолжила тем же резким тоном: — Сегодня я увидела все, что хотела. Постараюсь как можно быстрее привезти первые эскизы. Пожалуй, послезавтра. Это вас устроит?

— Я весь в вашем распоряжении, — откликнулся Беркли, и Кэсси послышались в его голосе почти издевательские нотки. «Дело всей жизни»! Еще чего!

Она круто обернулась.

— Надеюсь, в следующий раз ваша матушка сможет меня принять. На первом этапе работы без ее помощи нам не обойтись.

— Кстати, о помощи… — Он покачал головой. — Новая обстановка нужна не мне и не моей матери.

Кэсси растерялась.

— Тогда кому же?

Его усмешка стала шире.

— Моей жене.

Глава 4

В общении с прекрасным полом наилучший подход — честность, но в отдельных случаях достаточно кое о чем умалчивать. Упускать детали, не прибегая к откровенному обману. Хотя и обман подчас бывает полезен…

Энтони, виконт Сент-Стивенс

— Вашей жене? — ошеломленно переспросила она.

Но у вас не может быть жены!

Он приподнял бровь.

— Нелестное удивление, мисс Эффингтон. Кажется, мы уже признали, что мы не пара, но с чего вы взяли, что я не могу жениться на ком-нибудь другом? Что никто не захочет взять меня в мужья?

— Вы меня не так поняли, милорд, — еще не успев опомниться, принялась оправдываться Кэсси. — Просто в свете все убеждены, что вы не женаты…

— А я и не говорил, что женат. — Он холодно улыбнулся, с трудом сдерживая хохот. Для женщины, которая уже объявила, что он ее не интересует, Кэсси приняла известие о жене подозрительно близко к сердцу.

Она сощурилась.

— Нет, вы сказали, что у вас есть жена!

— Вот как?

— Вы сами объяснили, что новая обстановка в доме нужна вашей жене. Логично предположить, что вы женаты.

— Прошу прощения, мисс Эффингтон. Я хотел сказать — моей будущей жене.

После пристального взгляда в упор Кэсси покачала головой:

— Вы даже не обручены. О такой помолвке я бы узнала обязательно.

— Вы думаете?

— Уверена. — Она самодовольно усмехнулась. — У меня большая семья и множество знакомых. О вашей помолвке мне сообщили бы прежде, чем вы успели бы предложить избраннице руку и сердце.

Он рассмеялся:

— Понятия не имел, что вы так хорошо осведомлены. Впредь буду помнить.

— И поскольку до меня не доходили слухи о вашей женитьбе…

— А какие доходили?

— Вы о чем?

— О слухах. Обо мне. — Берклине скрывал любопытства. — Итак, что вам обо мне наговорили?