Кружева и ленты (Квинн) - страница 20

Клейтон холодно улыбнулся ей и выпустил ее руку из своей.

– Так вот вы где, – симпатичный молодой человек улыбнулся Мэри. – Мне не терпится узнать, долго ли ты собираешься держать это чудесное создание около себя, или все же представишь гостью нам.

– Виктория, это мой кузен Филипп. У вас обоих есть что-то общее, – улыбнулась в ответ Мэри. – Виктория тоже имеет отношение к искусству.

– Вы рисуете? – спросил Филипп, не скрывая восхищения.

Виктория успела только покачать головой.

– Нет, я…

– Она известный изготовитель поздравлений ко дню Святого Валентина, – вступила в разговор Мэри.

– Вы серьезно? – молодой человек перевел взгляд с кузины на Викторию, его улыбка сделалась шире. – Я слышал, некоторые женщины говорили, что Вы пишете потрясающие любовные поэмы?

Виктория подтвердила, немного смущенная его вниманием:

– Да. Видите, Вы уже все знаете.

– Я видел их. – продолжал Филипп. – Они великолепны. Нет ничего подобного им. Как вы начинали?

Виктория с удовольствием отвечала на его вопросы. Это оказалось не трудно, гораздо легче, чем она предполагала. Общение доставляло ей наслаждение, но неожиданно она поймала взгляд Клейтона, который на этот раз был не очень приветлив.

Клейтон с Элизабет подошли к ним.

– Вам не скучно? – спросил он Викторию, поворачиваясь спиной к Филиппу.

Виктория хотела ответить, но еле сдержала смех, когда увидела гримасу на лице Филиппа.

– Я прекрасно провожу время, – поблагодарила она. – Спасибо тебе за приглашение.

– Клейтон, это было некрасиво с твоей стороны, – сказала Мэри, хотя в ее голосе проскальзывал смех. – Ты напугал кузена.

– Извини, – ответил Клейтон, а потом обратился к Виктории. – Простите, я не хотел перебивать вас. Это все из-за Филиппа, я не могу выносить его с детства.

– Клейтон не очень высоко ценит искусство, – добавила Мэри. – Он не понимает его очарования.

– Только не такое искусство, – возразил Клейтон, увидев, как Филипп показывает знакомым на Викторию.

Что-то странное было во всей этой ситуации, что-то, о чем Виктория не осмеливалась даже мечтать. Мэри одобряюще ей улыбнулась.

– Ты сделала невозможное, Виктория, – заметила Элизабет. Она выглядела красивее, чем когда-либо, хотя ее улыбка казалась натянутой. – Кажется, у тебя большой успех! Даже Филипп влюбился.

Она бросила на Клейтона многозначительный взгляд и взяла его руку в свою, давая понять этим жестом, кому он принадлежит.

– Может быть, сказать прямо сейчас? – спросил Клейтон, пытаясь изобразить радостное возбуждение.

– Да, конечно, – нетерпеливо ответила Элизабет, явно волнуясь. – Этим утром Клейтон прислал мне чудеснейшее стихотворение. Когда я прочитала его, у меня не осталось больше никаких сомнений. Я согласилась стать его женой.