Учитель танцев (Лопе де Вега) - страница 32

Альдемаро

Ты был рассеян, может быть, И мог фигуры позабыть, Но я не отступал от правил. Обижен я--не утаю,-Я заслужить не мог упреков, И не по правилам уроков Я даже в шутку не даю.

Вандалино

Тебе не верить я не смею... Так приходи ко мне потом, Урок мы заново пройдем.

Альдемаро

Знай: для тебя не пожалею Я ни старания, ни сил.

Тевано

Да, он учитель превосходный, И человек он благородный: Он вашу милость заслужил.

Вандалино

Я то же думаю.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же и Фелисьяна.

Фелисьяна (в сторону)

Тевано! Моя несчастная звезда Меня преследует всегда: Мой муж вернулся слишком рано! Как я записку передам?

Тевано

Вполне доверья он достоин, Как дворянин и храбрый воин.

Альдемаро

Сюда идет сеньора к нам!

Фелисьяна (мужу)

Я проводить тебя спускалась, А кстати, вижу--здесь сеньор. Привет! А я уж: с давних пор К сестрицам вашим собиралась: Я им давно должна визит.

Вандалино

Прошу, себя не утруждайте, Но, умоляю вас, считайте, Что дом мой вам принадлежит.

Фелисьяна

Всем сердцем благодарна я... (Незаметно роняет записку на пол и тут же поднимает ее) Что это здесь лежит? Не вы ли, Сеньор, записку обронили?

Вандалино

Позвольте...

Фелисьяна (отдавая записку)

Ваша?

Вандалино (взглянув)

Да, моя! Вот как теряем иногда мы В пустой небрежности своей То, что для нас всего важней!

Фелисьяна

Конечно, от прекрасной дамы?

Вандалино

От будущей жены моей.

Альдемаро (в сторону)

Не видеть, как своих ушей, Тебе ее!

Вандалино (откланиваясь)

Но мне проститься Пора...

Тевано

Так вместе мы пойдем! Я провожу вас.

Вандалино

Я верхом... Что, если в парк нам прокатиться? Посмотрим на прелестных дам. Коль вам супруга разрешает.

Фелисьяна

Как, без меня? Пусть не мечтает: Я разрешения не дам!

Тевано

Поедем!

Вандалино

Я его, сеньора, Верну вам в целости домой.

Фелисьяна

Надеюсь! У него, друг мой, Не выйдешь ты из-под надзора.

Вандалино (в сторону)

В записке жду я приговора.

Вандалино и Тевано уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Альдемаро, Фелисьяна.

Альдемаро (в сторону)

Любовь! Ты вся -- один каприз: Надежды, ревность, ряд сомнений, Тысячекратных изменений Влекут меня то вверх, то вниз.

Фелисьяна

Альберто!

Альдемаро

Я! Что приказать Угодно вам?

Фелисьяна

Прошу, подите И мне Корнехо позовите.

Альдемаро

Сюда?

Фелисьяна

Да. Здесь я буду ждать.

Альдемаро уходит.

Да, я все время деду чего-то, Хожу я как во сне, в чаду... Я ночи страстно жду, я жду Ее бесшумного полета. Часы докучные гоня, Пусть день становится короче, Пусть станет сказка этой ночи Желанным счастьем для меня!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Фелисьяна, Корнехо.

Корнехо