Последняя война (Мартьянов, Кижина) - страница 42

— И еще, — Ясур запнулся и с неясной тоской посмотрел на спешащих к выходу из храма шех-дадцев. Пожилой сторож, услышав возглашенное Берикеем известие о смерти мардиба, не стал особо горевать — если Атта-Хадж призвал в небеса своего слугу, то разве стоит сожалеть и перечить воле Предвечного? Но ведь должна быть преемственность! Пускай Биринджик умер, но слово Владыки Лазоревых Полей всегда остается с людьми. — Вот что, Фарр атт-Кадир. Пойди в комнаты мардиба, отыщи там халат белого цвета и отрез белой ткани для тюрбана. Теперь ты — мардиб. Как самый старший из учеников.

— Я? — задохнулся Фарр. — Ты что? Я же еще не прошел посвящения!

— Ты, — спокойно подтвердил храмовый сторож. — Или ты боишься? Атта-Хадж не любит трусов… И кстати. Если вдруг (Ясур говорил преувеличенно спокойно, но пальцы его единственной руки так сильно сжали предплечье Фарра, что тому стало больно) город не устоит, будь это завтра или спустя луну, ты обязан спасти…

Ясур бросил взгляд темных встревоженных глаз на маленькую колонну с поблескивающей на верхней округлой грани звездочкой.

— Д-да… — заикнулся Фарр. — Может быть, Кристалл спрятать сейчас? Под храмом большое подземелье, сам знаешь…

— Не надо, — покачал головой сторож. — Пусть Осколок Неба защищает Шехдад. А я заметил, как ты прикоснулся к нему.

Атт-Кадир смутился и опустил глаза. Впрочем, бояться было нечего. Ясур теперь не сможет рассказать Биринджику о святотатстве.

— Он… — очень тихо и медленно произнес Фарр. — Этот камень подсказал мне, что говорить.

— Знаю, — отмахнулся Ясур. — Биринджик тоже иногда… Неважно. Теперь все это не имеет значения. Пойди переоденься. Я буду ждать тебя возле своей хибары. Если вейгил сказал, что началась война, то нам стоит послушать управителя.

Фарр буквально выбежал из боковой двери храма, на мгновение ослеп от лучей пылающего над миром белого солнца и кинулся к дальней одноэтажной пристройке, сложенной из серовато-желтого песчаника. Там живет (жил…) осененный мудростью Неба Биринджик — старей, был скромен и во всем следовал законам, установленным многие века назад Провозвестником Эль-Харфом. Хлипкая дверь без запора отворилась, Фарр почувствовал запах пыли и старого пергамента, спугнул тощего рыжего кота — любимца мардиба, исправно ловившего мышей в его доме и жилище учеников.

"Я — мардиб, — в панике думал Фарр. — Я должен говорить от имени Атта-Хаджа. Сегодня уже поговорил…"

Он раскрыл единственный сундук, стоявший в голове покрытого войлоком ложа Биринджика, развернул ткань, скрывавшую под собой скромные сокровища старца, и взгляд тотчас упал на белый с серебряным и золотым шитьем, отделанный речным жемчугом халат.