Судьба обетованная (Ли) - страница 59

Заметив впереди на тропинке гигантскую фигуру, девушка в страхе отпрянула. Это был мужчина размером с большого медведя. Рост его составлял не меньше шести футов двух-трех дюймов, но больше всего поражала его огромная туша, весившая самое малое триста фунтов. Несмотря на теплую погоду, на голове у него была шапка из медвежьей шкуры. Глаза походили на две щелочки, вырезанные над плоскими скулами. Все лицо великана заросло косматой бородой.

Рейчел подумала, что этому человеку ничего не стоит побороть медведя. Она ни разу не встречала его среди лесорубов, значит, это был житель гор – один из тех, что обитали в местных лесах.

– Привет, – поздоровалась девушка, слабо улыбнувшись.

За бодрым радушием она пыталась скрыть страх, который нагонял один только вид гиганта.

Незнакомец осторожно кивнул и с подозрением оглядел Рейчел. Он опустил руку, которой придерживал связку убитых кроликов, висевшую у него на плече.

– Меня зовут Рейчел Берк. Я работаю в столовой Эллиота. Насколько я помню, мы с вами еще не встречались, – сказала она, тревожно улыбаясь.

«Разве можно было бы забыть такую встречу? – добавила она мысленно. – Даже отсюда я чувствую его запах».

– Меня зовут Амос Клэйбурн, – медленно произнес человек-медведь.

Рейчел нервно прочистила горло.

– Так приятно прогуляться после затяжных дождей, – пролепетала она, начиная понимать, как глупо было с ее стороны забраться сюда одной. Надо было хотя бы оставить записку Кейт. О Господи, сейчас этот медведь утащит ее в лес, и поминай как звали!

Амос Клэйбурн ничего не ответил. Он смотрел на нее еще несколько мгновений, потом повернулся и исчез в зарослях.

Рейчел облегченно вздохнула. «Скорей назад, в город!» – решила она, но тут наткнулась на человека, который пугал ее не меньше великана Амоса Клэйбурна.

Эндрю Киркленд стоял совсем рядом, привалившись к ближайшему дереву. На его точеном лице застыло неодобрительное выражение. Он выпрямился, упер руки в бока и взглянул на нее сверху.

– Какого черта вы делаете здесь, в лесу, мистрис Берк?

– Просто гуляю, – с вызовом бросила Рейчел. Почему она должна перед ним оправдываться?

– Я знаю, что вы глупы, но не могу поверить, что вам нравится влипать в истории, мистрис Берк, – прорычал он.

Девушка возмущенно отступила назад и ответила на его гневный взгляд неприязненной гримасой. Как смеет этот несносный грубиян ее запугивать? Она не относится к его работникам и не обязана отчитываться перед ним в своих действиях. «Не буду ничего объяснять! Даже и виду не подам, что его слова меня задевают».

Рейчел попыталась молча пройти мимо, но он ухватил ее за руку и повернул к себе лицом. Ух, как он разозлился! Что ж, отлично! Как видно, эта встреча взволновала его больше, чем ее.