Кровавый круг (Дейтон) - страница 46

– О'кей, – согласился я, – вот так и с аварийной службой 10. Теперь послушайте о моих проблемах. Сначала я подписал договор с заговорщиками, которые готовятся захватить власть в Португалии, и, поскольку министерство иностранных дел хочет им немного помочь, я должен начать нырять, чтобы достать из старой нацистской подводной лодки фальшивые деньги. Пока все выглядит нормально. Но в то время, когда я прохожу эти проклятые курсы ныряльщиков, за мной следуют два автомобиля по А-3. Чьи это автомобили? Таинственного мистера Смита – министра британского кабинета. Мне, естественно, не терпится взглянуть на его досье, однако оно не приходит...

– Оно придет. – Доулиш взял карандаш и повертел его в руке. – Просто задерживается.

Я криво улыбнулся.

– О'кей. Затем возникает Батчер, который продает нам отчет по таянию льда.

– И там достаточно много чепухи, – утвердительно кивнул Доулиш.

– В то время так никто не думал, – возразил я, – и департамент заплатил за него больше шести тысяч фунтов.

– Пять тысяч семьсот, – уточнил Доулиш.

– Ага, значит, вы поинтересовались и тоже считаете, что это ерунда.

– Я бы не стал так категорически утверждать, – ответил Доулиш.

– Нет, – согласился я, – вы бы не стали. Не очень похоже на обычные действия министерства иностранных дел. Но вы подумали, что это чушь.

– Продолжай. – Доулиш извлек носовой платок и высморкался, причем так, будто он прыгал с седьмого этажа на одеяло, которое держали восемь пожарников. Он сморкался очень громко.

– Итак, за мной следует ярко-синий автомобиль из Вернона и Батчер. Когда я приезжаю в Гибралтар, выясняется, что они просматривают нашу почту...

– Ну, я бы не стал этого утверждать...

– А я утверждаю, – повысил я голос. – И за спиной этих людей отечески опекающий их мистер Генри Смит. Наконец мы вытаскиваем что-то из подводной лодки. И оказывается – пустой контейнер. В нем только один денежный банкнот. А из кармана рубашки этого американского клоуна извлекается другой, с такими же номерами серии.

– Да, так им, наверное, было удобно, – произнес в раздумье Доулиш.

– Это называется удобным? – взвился я. – Это дурно пахнет.

– Это... – Доулиш слегка запнулся, – это – «крыша», – выговорил он очень гордо, – чтобы отвести глаза.

– Что это значит? – спросил я.

– Это американское выражение.

Увидев мою ухмылку, он нахмурился, а я продолжал:

– Затем наконец да Кунья читает мне длинную лекцию о старых португальских обычаях, будто он праздничный гид, и вручает мне подарок для господина Смита.

– Ну, и к какому же выводу ты приходишь? – спросил Доулиш.