Камни Юсуфа (Дьякова) - страница 94

Дверь бесшумно открылась. Появился моряк, который нес на подносе кубки с вином и угощение. Джованна замолчала. Поставив свою ношу на стол, моряк вышел. Встретив вопросительный взгляд кардинала, Джованна сказала:

— Все, кого ты встретишь на галере — это воплощенные души погибших грешников. Они приданы, чтобы служить мне в осуществлении моих планов. Они могут быть невидимыми, не оставляют следов, они могут не есть и не пить годами, им чужды простые человеческие чувства. Каждый из них — воплощение греховной страсти, которая некогда погубила его, и только она одна владеет всем его новым существом. Ты хорошо знаешь эти страсти, так как неоднократно призывал своих прихожан бороться с ними, как с исчадиями ада. Это алчность, предательство, прелюбодеяние, убийство — все семь смертных грехов во плоти. Все мои нынешние слуги сами продали душу дьяволу и получили то, что страстно желали. Для них нет пути назад. Их нельзя убить во второй раз. Они бессмертны, как грехи, которые они воплощают. Меня убить можно. И если снова воткнуть в меня нож — польется кровь. Вот только молодость моя, как ты видишь, очень затянулась… — последние слова Джованна произнесла с нескрываемой горечью.

Она встала и, отвернувшись, отошла к стеклянной стене салона, отдернула штору — за цветными венецианскими стеклами летела черно-звездная итальянская ночь.

— Даже если бы вы ничего не объясняли мне, госпожа, я готов служить вам, — произнес Джулио, поднявшись. — Что бы вы ни приказали мне. Даже если вы захотели бы меня обмануть, я с легкостью позволил бы это, ради счастья, о котором не смел и мечтать — счастья, что вернулось в мою жизнь. Ведь кроме вас теперь у меня нет ближе человека на земле…

— Для нас обоих нет никого ближе друг друга, — ответила Джованна повернувшись. — Благодарю тебя за верность, Джулио. Признаться, я рассчитывала на нее.

Она подошла к столу, протянула кардиналу кубок с вином, и на руке звякнул браслет, которого прежде Джулио никогда у нее не видел — толстая золотая цепь с гербом тамплиеров на запястье:

— Угощайся, Джулио, — предложила она, — это старинное арагонское вино из бочек еще моего деда, дона Родриго. Уверена, что ничего подобного ты не пробовал с тех пор, как мы расстались. Скажу еще, чтоб ты не мучил и не казнил себя за предательство брата. Паоло верно служил моему отцу и не предал его до смерти. Он верно служил мне при моей прежней жизни, ну, а что касается… — Джованна сделала паузу, и взгляд ее стал мрачен, что-то неуловимо изменилось в ней, будто в одно мгновение ее покинуло неистребимое жизнелюбие де Борджа, поборовшее даже смерть, и такого мрака в глазах Джулио не припомнил бы даже у герцога Чезаре в последние дни его жизни, когда он был покинут всеми, в том числе и самим Господом, ни тем более у дона Родриго.