Кукловод (Шхиян) - страница 100

Я прикрыл глаза и наблюдал, что он собирается делать. Однако ничего опасного для моей жизни, виконт предпринимать не собирался. Сначала взвешивал саблю на руке, проверял центровку, геометрию клинка, потом подошел к самому окну и начал изучать ее, можно сказать, по миллиметру.

— Нравится сабля? — спросил я, когда понял, что занимает она его не в прямом, смертоубийственном, смысле.

— О да, — ответил он, оборачиваясь. — Извините, что взял ваше оружие без разрешения, но это такая драгоценная редкость! Такую саблю нельзя выносить из родового замка!

— Из родового замка? — уточнил я, и он утвердительно кивнул. — Я непременно так и сделаю, как только у меня появится замок. Пока же дело за малым, его сначала нужно построить.

Он оценил шутку и рассеяно улыбнулся. Потом спросил:

— Как этот клинок к вам попал?

— О, это длинная история, — попробовал отговориться я. — Боюсь, что я не смогу ее вам рассказать на моем плохом французском языке. Но когда-нибудь, я вам все подробно расскажу. Пока же, могу только сказать, что добыл ее в бою.

— Я так и подумал! — почему-то обрадовался он. — Вы ее случайный владелец!

— В общем-то, вы правы, но я к ней уже так привык, что чувствую ее своей собственностью.

— Если бы я был не простым пехотным капитаном, а императором Франции, то не пожалел бы за такое оружие отдать какое-нибудь европейское королевство, — пылко сказа виконт.

Если бы да кабы, то во рту росли грибы, — подумал я.

— Вас пытались из-за нее убить? — неожиданно спросил он.

— Пытались и не один раз, — подтвердил я.

— Вот видите, а я что говорил! — обрадовался он, хотя ровно ничего на эту тем еще не сказал. — И почему вас не убили?

Вопрос был дурацкий, и я соответственно ответил:

— Потому что не смогли.

— Я не могу этому поверить!

Разговор приобретал какой-то шкодливый оттенок, возможно, я не все правильно понимал по-французски, но как бы то ни было, мне было интересно послушать, что он еще скажет.

— Тем не менее, как видите, я пока жив.

— Тогда, может быть, я ошибаюсь? — спросил он меня.

— В чем? — уточнил я.

— Возможно это не настоящая сабля, а подделка. Посмотрите, вот тут выгравированы символы, («Le symbole», что я перевел как символы) вы знаете, что они означают?

— Нет, а что?

— Я тоже не знаю, — почему-то угрюмо ответил он, — но если бы эта сабля принадлежала вам, то я был бы вынужден, мосье Крылов, вас убить!

Так, сначала в огороде бузина, а потом в Киеве дядька, понял я. Похоже, что француз от перенесенных лишений сошел с ума.

— Ну, раз мы оба не можем прочитать, что там написано, может быть, вы положите ее на место? — попросил я.