Против его воли (Дженсен) - страница 62

Дарла продолжала возиться с зажиганием, и Джек переключил свое внимание со спины докторши на то, что она делала. Вот Лина отвинтила какую-то деталь с коричневой крышкой, используя специальный ключ. Взяв ее полотенцем, она повернула ее, посмотрела на свету, потом покачала головой и отложила в сторону.

– Скажи ей, что, похоже, в карбюратор попала вода, – попросила Лина.

Джек передал все, потом выслушал Дарлу и сказал:

– Она спрашивает, это безнадежно или нет?

– Передай ей, что если я права, то это пустяки. Должно быть, вода попала во время вчерашнего дождя.

– Пустяки, – передал Джек. – Дождь виноват.

Дарла попросила разъяснить, но Джек был занят тем, что наблюдал за работой Лины и решал, как лучше снять с нее этот комбинезон. Как бы ему хотелось, чтобы она в обнаженном виде занималась его машиной, в то время как он своими поцелуями заставил бы ее забыть разницу между свечой и аккумулятором.

Лина достала ярко-желтую коробочку с синей полосой и побрызгала из нее на крышку. Потом снова поместила деталь в двигатель.

– Скажи ей, чтобы она попыталась еще раз.

– Что попыталась?

– Завести двигатель, Джек.

– Ах да! – Он наклонился к Дарле. – Заведи ее снова.

Двигатель чихнул несколько раз, но заработал. Даже сквозь рев мотора Джек услышал восторженный крик Дарлы. Лина опустила капот, сложила инструменты в аккуратный маленький ящичек, потом отошла в сторону и потянула за собой Джека.

– Теперь ты можешь ехать! – крикнула она. – Похоже, у тебя небольшая трещина в крышке карбюратора. Мы заменим ее до следующего дождя, но сейчас все в порядке. Веселись, однако будь осторожна.

– Ты просто чудо! – крикнула в ответ Дарла и нажала на газ.

Лина подхватила ящик с инструментами и взглянула на Джека.

– Подождешь минутку, пока я сниму это? – спросила она, кивнув на свой комбинезон.

– О пожалуйста, позволь мне помочь, – произнес он и подмигнул.

Лина засмеялась и направилась к гаражу.

– Думаю, я и сама справлюсь с этим.

– По правде говоря, – произнес Джек, направляясь вслед за ней, – я так надеялся вмешаться.

Лина вопросительно посмотрела на него:

– Ты всегда столь откровенен, когда пытаешься соблазнить женщину?

– Я считаю, что лучше честно признаться в этом.

– Как благородно, – сухо заметила Лина.

– Я тоже так думаю.

Он взял ящик с инструментами и потянул к себе. Его пальцы сжали руку Лины.

– Дай я отнесу.

– Он не тяжелый, – тихо сказала она, опустив глаза.

– Но я стараюсь быть рыцарем!

Она отдала ему ящичек.

– Да, благородный рыцарь.

– Не забудь, еще и соблазнитель.

Лина подняла глаза.

– Уверена, что если забуду, ты с готовностью напомнишь мне об этом.