– Именно этого я и хочу. – Тогда вам нужен адрес.
Получив еще одну гинею, мужчина сообщил адрес. Это была таверна под названием “Сорока”.
Поколебавшись не более минуты, Френсис направилась в ту сторону, куда показал грязный указательный палец, и вскоре оказалась перед ветхим строением со скрипучей вывеской у входа. Собравшись с духом, она вошла.
Низкое помещение благоухало застоявшимся пивом, запахом немытого тела, капустой и чем-то еще столь же удушающим. Зажав нос платком, Френсис подошла к человеку, который подметал пол. Тот поднял голову и прищурился.
– Ну-ну-ну, это кого же к нам занесло! Решила составить компанию той симпатяшке, что ли?
– Она здесь? – обрадовалась Френсис. – Отведи меня к ней.
– Ну нет, сначала спрошу кое у кого. Мужчина исчез в дымной глубине таверны.
– Это кто ж ты такая? – послышалось из дальней двери.
Френсис быстро повернулась на голос – перед ней стоял здоровый малый потрепанного вида в суконном сюртуке и бриджах, заправленных в сапоги.
– Не имеет значения, кто я. Что вы сделали с леди Лавинией?
– Она жива-здорова, только скажу тебе прямо, если б она была моей, я б положил ее поперек колен и выбил бы из нее пыль. Такой дикой кошки мне еще не попадалось; хотя чего от нее ждать при таком-то отце.
Френсис чуть не выпалила про миссис Пул и ребенка, но благоразумно прикусила язык.
– Где она? Я требую отвести меня к ней.
– Требуешь, миледи? Ну знаешь, требования здесь не пройдут. Вот если как следует попросишь, тогда еще посмотрим.
Френсис сглотнула слюну.
– Хорошо. Пожалуйста, не могу ли я ее увидеть?
– Отчего ж нет, можешь. Иди за мной.
Френсис проследовала за мужчиной по длинному коридору, поднялась по винтовой лестнице. Тот открыл какую-то дверь и втолкнул ее внутрь.
В тесной каморке стояли топчан, умывальник, стол и стул. Лавиния, сидевшая на постели, при появлении Френсис вскочила и бросилась к ней.
– Ох, слава богу, вы пришли! Я думала, он меня убьет. – Она замолкла, увидев мужчину и сообразив, что Френсис такая же пленница, как и она сама. – Ой, что же нам делать?!
– Делать? Да ничего, – сказал он. – Теперь у его светлости вдвое больше причин заплатить. Ладно, вы уж меня простите, пойду пошлю ему радостную весточку.
С этими словами он вышел за дверь и загремел засовом.
Лавиния упала на топчан и залилась слезами.
– Я думала, вы пришли… Я думала, папа с вами…
– Он скоро будет, – успокоила ее Френсис, садясь рядом с девушкой и обнимая ее. – Только, боюсь, этот ужасный тип нас так просто не отпустит.
– Это Джозеф Пул, я узнала его, он был старшим конюхом у папы. Он сказал, что хочет мне что-то показать, завел меня сюда и запер. Я ему говорила, что отец ему этого не простит, а он только рассмеялся, мол, счастье само упало ему в руки и он не намерен его упускать.