Бархатная клятва (Деверо) - страница 149

— Почему? Что я сделал?

— Вам нельзя было допускать, чтобы в присутствии дамы в зал приносили такую грязь. Он выглядит ужасно изможденным — мне даже удивительно, почему он сразу же не набросился на еду. Только разве он может понять, как мне хорошо сейчас, если все его мысли заняты едой и отвратительными тварями, ползающими по телу?

Уолтер задумался над этим.

— Вы правы. — Он повернулся к рыцарю, стоявшему у двери. — Вели дружинникам вымыть его и накормить.

Он был вне себя от счастья. Артур утверждал, что Джудит будет рыдать, когда увидит своего мужа в таком состоянии, а она улыбалась.

Только Джоан знала, чего стоила ее хозяйке эта улыбка.

Джудит направилась к двери, всем сердцем желая уйти из зала, а главным образом, оказаться подальше от Уолтера. Она гордо несла свою голову, когда проходила мимо слуг и вассалов.

— Эта женщина заслуживает того, что получила! — сказал один из них, мимо кого как раз шла Джудит.

— Точно. Никакая жена не имеет права так обращаться с мужем.

Все вокруг презирали ее. И она тоже начинала презирать себя. Она медленно поднималась по лестнице на четвертый этаж, и единственным ее желанием было остаться одной. Внезапно чья-то рука обхватила ее за талию, и Джудит оказалась прижатой к твердой как камень мужской груди. К ее горлу приставили кинжал, острое лезвие которого коснулось нежной кожи. Попытка высвободиться не привела к успеху.

Глава 19

. — Скажи хоть слово, и твоя голова полетит с плеч, — произнес низкий и совершенно незнакомый ей голос. — Где Джон Бассетт? — Джудит почти лишилась возможности говорить, однако поняла, что этот мужчина не из тех, кого можно ослушаться. — Отвечай! — приказал он, и его рука еще крепче сжала ее, а кинжал сильнее надавил нашею.

— С моей матерью, — прошептала она.

— Матерью! — прошипел он ей в самое ухо. — Будь проклята та женщина, которая дала жизнь такой, как ты.

Джудит не видела его лица, к тому же он с такой силой сдавил ее, что она начала задыхаться.

— Кто ты? — с трудом выдохнула она.

— Да, тебе следует задать этот вопрос. Я твой враг, и я с радостью положил бы конец твоей мерзкой жизни, если бы не нуждался в тебе. Как Джон охраняется?

— Я… не могу дышать.

Поколебавшись, он ослабил хватку и немного отодвинул кинжал от ее горла.

— Отвечай!

— У двери комнаты, в которой он заперт, дежурят двое дружинников.

— На каком этаже? Ну, говори, — потребовал он, опять сдавив ее. — Не надейся, что кто-нибудь придет и спасет тебя.

Внезапно Джудит поняла, что ей не перенести второго за один день испытания, и засмеялась. Сначала ее смех звучал тихо, но постепенно он перерос в истерический хохот, сопровождавший каждое ее слово.