Пробуждение чувств (Деверо) - страница 86

— Ну? — сказала она.

— Что «ну»? — спросил он, продолжая разглядывать потолок.

У него в запасе было больше способов вывести человека из себя, чем у иных людей волос на голове. Она стояла со сжатыми от ярости кулаками.

— Профессор Монтгомери, я хочу, чтобы вы покинули мою комнату и больше никогда не показывались мне на глаза. Я также хочу, чтобы вы перестали вмешиваться в мою жизнь. Что касается того, что я пообещала сегодня днем, то я… я была не в себе и сказала не то, что на самом деле имела в виду. Если вы почему-то поняли с моих слов, что я пойду с вами на танцы, то приношу свои извинения. Мне нужно работать, и сегодня вечером я не выйду из дома.

Он продолжал лежать, не говоря ни слова, подложив руки под голову.

— Я прошу вас уйти!

— А что за работа? — спросил он наконец. Она бессильно вздохнула.

— Если вам так интересно, «Основы математики», и у меня будет экзамен завтра утром, так что я должна все время до последней минуты отдать учебе.

Он скатился с кровати и стал рядом с Амандой.

— Экзамен в воскресенье. Значит, он тебя наказал? А что ты сделала? Повалила его на пол? Забралась к нему в ванну?

— Вон из моей комнаты!

— Или просто подержалась за его холодную руку?

Она прятала от Хэнка глаза. Он шагнул ближе и шепнул в самое ухо:

— А может, ты поцеловала его? Аманда опустилась в кресло.

— Пожалуйста, уйдите, — прошептала она. Но он схватил ее за плечи, притянул к себе.

— Ты признаешь, что я был прав? У Тейлора вместо крови в венах вода. Он не способен хоть как-то проявить любовь.

Она попыталась вырваться из его рук.

— Он — хороший человек, и я хочу, чтобы он был доволен мной.

— А почему ты не хочешь быть довольна сама собой?

. Она изобразила улыбку:

— Мне доставит удовольствие вернуться к занятиям. А также мне будет приятно, если вы покинете мою комнату. А еще большее удовольствие мне доставит ваш отъезд из Америки.

Он вынул часы из кармана.

— Мы опаздываем. Я должен встретить Риву ровно в восемь, так что у тебя десять минут на одевание. Тебе понравится платье, которое я купил.

— У него нет переда? Или юбки? Профессор Монтгомери, я не собираюсь тратить время на отвратительное, бессмысленное сборище с вашими отвратительными друзьями.

Он снова усмехнулся:

— Ты уже один раз проиграла, так что, может, проиграешь и сейчас?

Глава 10

К тому времени как Хэнк добрался до здания Оперы, где проводились танцы, он уже вполне созрел для монастыря. Рива была в ярости, потому что он испортил свидание, придя с другой женщиной, а Аманда злилась потому, что он не отвязался от нее, пока она не согласилась пойти на танцы. А если прибавить и то, что обе женщины давно недолюбливали друг друга и что им пришлось усесться вдвоем на одно сиденье в его машине, то становится вполне понятно, почему Хэнк начал с большим интересом обдумывать предложение Аманды убраться из Америки. Может, отправиться в продолжительный круиз? Круиз на корабле военно-морского флота, где мужчины месяцами не видят женщин.