Желание (Деверо) - страница 13

- Конечно.

Нэлли поставила пустые миски - одну для отходов, другую для очищенной фасоли - ему на колени и себе в подол.

- А где ваш дом? - спросила она.

- В Вобруке, штат Мэн, - ответил он и, начав говорить, уже не мог остановиться.

"Он так же одинок, как и я" - подумала Нэлли, но затем одернула себя: как она может быть одинокой, у нее есть сестра и отец.

Гость рассказал о своей жизни, о детстве, проведенном на берегу океана, и о том, что большую часть жизни он делил между сушей и водой: ходил на парусной шлюпке.

- Мне было двадцать пять, когда я встретил Джулию.

Нэлли подняла голову и увидела печаль в его глазах. Она вспомнила, отец говорил, что мистер Монтгомери вдовец.

- Это ваша жена?

- Да, - сказал он тихо. - Она умерла от родов четыре года назад. Я потерял ее и ребенка за два дня до своего тридцатилетия.

Нэлли протянула руку над мисками с фасолью и слегка дотронулась до его руки.

С минуту он сидел молча, потом улыбнулся.

- Мисс Грэйсон, уверен, вы околдовали меня. Я не говорил о Джулии с тех пор, как она...

- Это все фасоль, - пошутила Нэлли, стараясь отвлечь собеседника от грустных мыслей. - Заколдованная фасоль, Именно из этой фасоли Джек выращивал рассаду.

- Нет, - ответил он, глядя на нее пристально. - Уверен, это вы околдовали меня.

Нэлли вся зарделась от смущения.

- Мистер Монтгомери, вы хитрец и издеваетесь над старой девой.

- Кто вам сказал, что вы старая дева? - серьезно спросил он, Нэлли очень смутилась и не знала, что ответить. Никогда такой красивый джентльмен не уделял ей столько внимания. "Подожди, пока он встретит Терел, - подумала Нэлли. - Никто не устоит перед ней, когда она наденет свое вечернее платье".

- О Боже, мистер Монтгомери! - спохватилась девушка. - Смотрите, сколько уже времени! Мне нужно кончить приготовления к обеду, отец скоро будет дома, сестра сейчас спустится сюда, и я должна переодеться и...

- Прекрасно! - рассмеялся гость. - Я знаю, когда меня вежливо выпроваживают! - Он взял обе миски с фасолью и загородил ей дорогу. Скажите мне, мисс Грэйсон, вы, наверное, очень умелая повариха?

Нэлли почувствовала, что ее лицо стало пунцовым.

- Какой же вы любитель пофлиртовать! Вы введете в смущение половину женского населения Чандлера.

Монтгомери серьезно посмотрел на нее.

- Я совсем не флиртую. После смерти Джулии я действительно не обращал внимания ни на одну женщину.

Нэлли лишилась дара речи. Одно дело, что такой красивый джентльмен, способный зажечь огонь в сердце любой девушки, обратил внимание на нее, толстую старую деву, но совсем другое, что он ведет себя так, словно она единственная женщина, на которую он посмотрел. - Милый мистер Монтгомери, прошептала она, - вы попусту тратите ласковые слова на меня. Вам следовало бы попытаться соблазнить кого-нибудь помоложе и поглупее меня.