Рыцари (Миллер) - страница 96

- Долгожданное согласие! - радостно воскликнул Гарет с порога. - Уходите отсюда, вы, деревенщина, вам здесь не место, - обратился он к своим солдатам.

Дэйн неохотно оторвался от Глорианы, чтобы взглянуть на старшего брата. Стражники, подчиняясь приказу своего господина, вышли из комнаты, ворча и оборачиваясь.

- Нет нужды спрашивать, Кенбрук, стала ли прелестная леди твоей настоящей супругой, - сказал Гарет. Он, без сомнения, радовался успешному исполнению своих замыслов, но в его словах слышалась также легкая зависть. - Вполне очевидно, что Глориана неспроста так прекрасна сегодня, да и твои глаза сверкают не без причины. Наконец-то союз, освященный на небесах, заключен и на земле.

Глориана поспешно взяла мужа под руку, дабы предотвратить возможную стычку, но ее опасения были напрасны.

Кенбрук на самом деле был в отличном расположении духа.

- Ты прав, брат мой, - сказал он. - Давай выпьем вина, дабы отпраздновать наше счастье.

Гарет скривился, очевидно, припомнив свою проделку с вином.

- Даже в пустыне, умирая от жажды, я не принял бы вина из твоих рук, Кенбрук.

Дэйн удивленно приподнял бровь, обнимая Глориану.

- Вы не доверяете мне, милорд?

- Во всем остальном моя вера в тебя прочна и нерушима, как эти древние стены, Дэйн. Но в том, что касается твоего пленения - из каких бы чистых побуждений я ни действовал, - я не стал бы доверять тебе. Я знаю, что ты попытаешься отомстить мне за те минуты, что провел без сознания. Несмотря на то, что ты много лет провел вдали от замка, я все же вырастил тебя и знаю, на что ты способен.

В глазах Дэйна зажегся злобный огонек. Это не ускользнуло ни от Глорианы, ни от Гарета.

- Запомни свои слова, - сказал Дэйн мягко. - В них есть доля правды.

Глориана поняла, что Дэйн все еще очень сердит на брата. Наступила неловкая тишина. Потом Гарет откашлялся.

- Как я уже сказал, мне вполне ясно, что вы с Глорианой в прекрасных отношениях. - Он бросил многозначительный взгляд на кровать, где на смятой простыне виднелись пятнышки запекшейся крови. - Поэтому я не стану требовать у вас... э-э... доказательств.

- Ты не только добр, - заметил Дэйн все тем же ядовито-сладким тоном, - но и благоразумен. Так уж случилось, что леди Глориана и я решили остаться здесь жить. Так что ты можешь уйти, как только пожелаешь.

Гарет открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба. Глориана тоже была немало удивлена, так как не ожидала, что их переезд произойдет так скоро.

Покраснев, от возмущения, Гарет поколебался мгновение, а потом повернулся к ним спиной и вышел, оставив двери открытыми.