Сладкий обман (Бернард) - страница 113

Глава 16

Алекс, не дожидаясь, пока экипаж остановится, спрыгнул на ходу и взбежал по ступенькам в дом.

– Деклан! – Его голос эхом отозвался в пустом холле, и Алекс в расстроенных чувствах бросил на пол пальто. В этот момент появился дворецкий.

– Адамс, где мистер Форрестер? – Алекс был краток. Обычно невозмутимый дворецкий смог только пальцем указать на лестницу и пробормотал:

– Мне кажется, он все еще в постели, но…

Алекс не стал дожидаться конца предложения. Он быстро преодолел ступеньки, перешагивая сразу через две, и устремился к комнате Деклана. Не постучав, Алекс сразу распахнул дверь. В конце концов, если человек только что совершил подлое убийство, в его комнате могли быть какие-то улики, хотя Алекс по-прежнему не верил, что веселый дружище Деклан был…

Пронзительный визг прервал его мысли, и перед Алексом предстала совсем другая, очень неожиданная, картина.

Из постели Деклана выпрыгнула Элоиза, и тот постарался спрятать ее от гнева брата за своей спиной.

– Слушай, Рэндалл… это не то, что ты думаешь! – Деклан ухмыльнулся. – То есть то, но не совсем. Если ты позволишь мне… одеться…

Элоиза ущипнула его в знак протеста, но не издала ни звука.

– Черт возьми, Элоиза! Можно сказать, что я потерял свою одежду. Как будто это что-то изменит, ему и так все понятно! – Деклан покраснел еще больше, заворачиваясь в простыню.

Алекс смотрел на них и испытывал одновременно и облечение, и изумление, он едва сдерживал смех. Дело пахло скандалом. Ведь он застал свою замужнюю сестру в постели с лучшим другом, и его естественной реакцией должен был стать гнев. Но Алекс просто не мог собраться с силами. Деклан не был преступником, и Алекс чувствовал себя полным болваном из-за того, что мог так подумать о нем.

– Ради Бога, одевайтесь. Я… уезжаю.

Алекс вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. У него еще будет время послушать о планах любовников, если таковые у них есть, и сыграть роль рассерженного брата.

Алекс вздохнул, быстро направился к выходу и опять вызвал экипаж. Он ругал себя за заминку, пока поднимал брошенное на пол пальто, и череда бранных слов отдавалась эхом в пустынном холле. Ему пока не удалось разгадать тайну убийств. Но кто бы ни совершал эти ужасные убийства, он до сих пор был на свободе, и пока он, Алекс, ничего не мог поделать, кроме как поскорее вернуться к Джоселин и хоть чем-то помочь ей.

* * *

Вернувшись в «Колокольчик», Алекс вбежал в фойе и быстро передал пальто и шляпу лакею.

– Как Рамис? Есть какие-то новости?

– А вы кто? – Низкий мужской голос прозвучал откуда-то из глубины фойе. Когда мужчина сделал шаг вперед от дверей отдельного салона, Алекс понял, что это, должно быть, инспектор, присланный сюда по поводу убийства. Блокнот в руках, тяжелая квадратная челюсть, как у бульдога, и подвижные глаза, которые, казалось, просвечивали насквозь. Он окинул Алекса с ног до головы холодным взглядом, и стало понятно, что от этого человека ничего не укроется.