Наш общий друг (Книга 3 и 4) (Диккенс) - страница 118

Все это мистер Фледжби выслушал со скромным и серьезным видом, как и подобало внушающему доверие молодому человеку, который знал все это наперед, и когда рассказ был окончен, он строго покачал головой.

- Мне это не нравится, мистер Твемлоу, - сказал Фледжби. - Мне не нравится, что Райя потребовал основной капитал. Если уж он решил подать ко взысканию, придется платить.

- Но предположим, сэр, что платить не из чего, - удрученно сказал Твемлоу.

- Тогда, знаете ли, придется вам самому отправиться.

- Куда? - слабым голосом спросил Твемлоу.

- В тюрьму, - ответил Фледжби. Тут мистер Твемлоу склонил неповинную голову на руку, испустив тихий стоя отчаяния и стыда.

- Тем не менее будем надеяться, что дело не так уж плохо, - заметил Фледжби, делая вид, будто собирается с духом. - Если вы мне позволите, я скажу Райе, когда он придет, кто вы такой, отрекомендую вас как своего друга и изложу ему ваше дело, чтобы вам самому не говорить; быть может, у меня это выйдет более по-деловому. Вы не сочтете это за вольность?

- Еще и еще раз благодарю вас, сэр, - сказал Твемлоу. - Мне очень и очень не хотелось бы пользоваться вашим великодушием, но моя беспомощность меня заставляет. Не могу же я не чувствовать, мягко выражаясь, что я ровно ничего не сделал, чтобы его заслужить.

- Куда это он девался? - пробормотал Фледжби, опять глядя на часы. Зачем он ушел? Вы когда-нибудь видели его, мистер Твемлоу?

- Нет, никогда.

- Сущий Шейлок, как на него поглядишь, а в делах и еще того хуже. А всего хуже, когда он смирный. Если он смирный, я это считаю очень дурным знаком. Глядите хорошенько, когда он войдет, и, если он смирный, ни на что не надейтесь. Вот и он! С виду он смирный.

С этими словами, которые сильно встревожили безобидного Твемлоу, мистер Фледжби вернулся на прежнее место, а в контору вошел старик.

- Ну, Райя, я думал, вы пропали! - сказал Фледжби.

Старик, увидев постороннего, замер на месте. Он понял, что его хозяин собирается дать ему приказания, и приготовился их выслушать.

- Я, право, думал, что вы пропали, мистер Райя, - повторил Фледжби с расстановкой. - А теперь смотрю на вас - да нет, не могли вы этого сделать, нет, не могли!

Стоя со шляпой в руках, старик поднял голову и с тревогой взглянул на Фледжби, словно силясь понять, какое новое бремя тот хочет взвалить на него.

- Неужто вы убежали для того, чтобы опередить всех других и представить ко взысканию закладную Лэмла? - спросил Фледжби. - Ведь вы этого не сделали, скажите?

- Сделал, сэр, - тихим голосом ответил старик.