Сохраняя вид величественно-отстраненный, дабы Тристан почувствовал, что позволил себе лишнее, она повернулась и встретила его взгляд:
— Благодарю вас за визит и желаю всего наилучшего, милорд.
Он улыбнулся и не потрудился придать лицу любезное выражение — а потом протянул руку.
Несколько секунд Леонора колебалась, но правила хорошего тона не позволили ей ускользнуть, и она вложила свои пальчики в его ладонь. Рука сжалась, и — теперь его улыбка стала почти хищной — он учтиво произнес:
— Могу я просить вас уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени?
Ничего подобного она делать не собиралась и попыталась выдернуть ладонь из его пальцев. Рука мужчины сжалась чуть крепче, и, встретив прямой, уверенный взгляд, девушка поняла, что он не собирается отпускать ее, пока она не даст согласие.
«Как вы смеете?» Это не было сказано вслух, но ясно читалось в ее гневном взоре.
— У меня есть новости, которые — смею надеяться — покажутся вам весьма интересными.
Еще пару секунд Леонора пребывала в нерешительности, но затем любопытство пересилило нежелание подчиняться чужой воле и она повернулась к дворецкому:
— Я провожу лорда Трентема до ворот.
Кастор поклонился и распахнул двери. Они вышли за порог и остановились. Отпустив руку девушки, Тристан махнул в сторону сада и сказал:
— Ваш сад — совершенно необыкновенное место. Кто посадил его?
Леонора решила, что гость хочет отойти подальше, чтобы слуги не услышали те самые интригующие новости. Спускаясь по лестнице рядом с Трентемом, она ответила:
— Это творение Седрика Карлинга, моего дальнего родственника. Он был известным ботаником.
— А чем занимаются сэр Хамфри и ваш брат?
Они мирно шли рядом по дорожке, и Леонора рассказывала ему о древних языках. Брови собеседника насмешливо, приподнялись.
— Ваша семья, похоже, специализируется на редких, я бы даже сказал, экзотических хобби. Чем же занимаетесь вы сами?
Девушка остановилась и, встретив его взгляд, требовательно сказала:
— Мне кажется, вы желали сообщить мне какие-то новости.
Он смотрел на нее с улыбкой, и Леонора вдруг почувствовала себя так, словно знает этого человека давно и очень близко. Было трудно удержать на лице маску отстраненной холодности, но она все же преуспела в этом. Став серьезным, Тристан сказал:
— Я встречался со Столмором. Кто-то весьма сильно потрепал его, причем совсем недавно. Мне не много удалось вытянуть из него, и все же я почти уверен — это дело рук тех самых клиентов, для которых он безуспешно пытался купить дом вашего дяди.
Новость поразила девушку, хоть она и постаралась скрыть это.