Они мчались по аллее. Кирпичная стена с решетчатыми железными воротами перегородила им путь.
Джоко отпустил ее руку и выбежал вперед. Прыжок! Его сильные руки ухватились за верхушку забора, он подтянулся и вскарабкался наверх.
– Джоко, – изумилась Мария. – А как же твоя рука?
– Будет еще масса времени подумать о ней позже, – выдохнул он и протянул вниз здоровую руку. Его усмешка была слегка искажена болью. – Давай руку, любовь моя.
– Но я сделаю тебе больно. И, кроме того… – она взглянула на его руку, находившуюся в футе над ее головой. – Я не смогу…
– От «не смогу» еще никогда не было толку. Мария удивленно покачала головой. Повесив зонтик на запястье, она дотянулась до его руки и обеими руками ухватилась за нее. Словно по волшебству, ее ноги оторвались от земли.
– О-о-ох.
Их лица оказались в дюйме друг от друга, затем Джоко стал соскальзывать на другую сторону.
– Перебрасывай ногу сюда, Рия, девочка моя. У нее не было времени ни думать, ни спорить.
Она легла животом на стену, перебросила через нее ногу и оказалась на ней верхом.
– Хорошая девочка, – усмехаясь, Джоко протянул ей руку. – Иди ко мне, любовь моя.
Поначалу она отрицательно затрясла головой, но затем перебросила через стену другую ногу и стала сползать вниз.
Джоко схватил ее за руку. Краска с его лица исчезла, по щекам струился пот, но он буквально светился гордостью. – Ты проделала это как заправский взломщик.
– Рада слышать. Раз уж я втянулась в преступную жизнь, то хочу хотя бы преуспевать в ней.
Джоко чмокнул ее в повеселевшее лицо.
– Ох, ты прелесть, Мария. Ты просто прелесть.
– И ты тоже, Джоко.
Они понеслись прочь, слыша, как погоня остается далеко позади.
– Мужчине и женщине действительно удалось сбежать из полицейского участка? – капитан Лоуренс подергал себя за усы. – Как такое возможно? Я никогда не слышал о подобном.
– Да, сэр, – Ревилл предпочел бы, чтобы тот сейчас отпустил его. Он всегда мог схватить Уолтона позже. А что касается Марии Торн… он вздохнул.
– Можете вы объяснить мне это, инспектор?
– Да, сэр. Как раз сейчас я обдумывал, что будет лучше предпринять, чтобы разыскать этих двоих. Они не могли уйти далеко. На самом деле они не преступники. По крайней мере, леди.
Капитан неодобрительно фыркнул.
– Ничего себе леди! Скандальное дело – бегать от полиции. Это подает дурной пример. Я хочу, чтобы ее поймали и пристыдили покрепче. Против нее можно возбудить дело – сопротивление аресту.
– На самом деле она не сопротивлялась аресту, – ответил Ревилл. – Она ни в чем не обвиняется. Не было причин арестовывать ее.