– Но это ведь очень дорогие чемоданы, – с серьезным выражением лица сказал тот и наклонился, внимательно осматривая их. – «Халибертон Зероус», если не ошибаюсь. Они стоят кучу денег.
Фрэнсин так и не научилась разбираться, когда азиатские чиновники шутят, а когда говорят серьезно, когда насмехаются, а когда демонстрируют искреннее радушие.
Она выдавила из себя некое подобие улыбки Моны Лизы и махнула рукой:
– В таком случае, полковник, примите их в качестве небольшого сувенира в знак нашего успешного сотрудничества.
Дьем просиял от удовольствия и нежно погладил рукой сверкающую алюминиевую поверхность.
– Я возьму их с собой, когда в очередной раз поеду в Париж, – произнес он. – Я должен быть там двадцать шестого, как раз к началу сезона скачек.
Клэй Манро посмотрел на Клайва и презрительно ухмыльнулся, на что тот равнодушно пожал плечами.
– Не желаете ли пересчитать деньги? – обратилась к полковнику Фрэнсин.
Тот посмотрел на нее с удивлением:
– Сколько здесь?
– Шестьсот восемьдесят тысяч долларов.
– Так зачем же их пересчитывать? – ухмыльнулся Дьем и кивнул сержантам.
Те подхватили чемоданы и вышли из комнаты, громко стуча подкованными ботинками.
Дьем посмотрел им вслед, а потом вынул из кармана лист бумаги с печатью, на которой красовались слоны под зонтиком. Фрэнсин взяла документ и убрала его в сумочку, так как не была знакома с лаосскими письменами.
– Покажете это письмо генералу Джей Хану, – строго напутствовал ее Дьем. – А Кронг будет ждать вас на военном аэродроме. – Дьем взял ее под руку и повел к выходу мимо почтительно застывших работников отеля. – Сакура знает дорогу, а Кронг – наш лучший пилот. Не сомневаюсь, что вам понравится наш самолет с романтическим названием «Гелио-курьер». Причем наибольшее впечатление пассажиры обычно получают при взлете и посадке.
– Эй, полковник, – остановил его Клэй Манро, – а нас там, случайно, не обстреляют с земли?
Дьем вежливо улыбнулся:
– Нет никаких оснований для беспокойства, уверяю вас. Что же до ребенка, то он содержится вдали от боевых действий и под неусыпным присмотром женщин.
– Значит, они отдадут нам его без проблем? – уточнил Клэй.
– Без проблем, – расплылся в улыбке Дьем.
– Ну что ж, посмотрим, – недоверчиво проворчал Клэй. – А то у вас тоже могут появиться проблемы.
Полковник насупился, обиженно поджал губы и быстро вышел из отеля.
Все последовали за ним. Сакура стояла недалеко от входа, облокотившись на крыло джипа. Ее лицо было мертвенно-бледным, а глаза потемнели от гнева.
– С тобой все в порядке? – подбежал к ней Клэй.