Она подбежала к нему и поцеловала в губы.
– Поворачивай к острову!
– Зачем? – оторопел Клайв.
– Там наверняка есть люди, питьевая вода и пища! – затараторила она.
– Фрэнсин, – вздохнул Клайв, – мы ничего не можем сделать. У нас нет руля, он сломался во время тайфуна. К тому же не забывай, что там могут оказаться японцы.
Она подумала, что все теперь в руках Всевышнего. Если задует попутный ветер, их непременно вынесет к острову, а если нет – что ж, придется забыть о свежей воде и пище. А без того и другого им долго не продержаться.
Фрэнсин свернулась калачиком рядом с дочерью и мгновенно погрузилась в какое-то странное полудремотное состояние.
Очнулась она через несколько часов, услышав громкий крик Клайва:
– Фрэнсин, посмотри!
Она встала, медленно подошла к нему и посмотрела вдаль. На горизонте отчетливо вырисовывались покрытые дымкой очертания земли.
– Нет, Клайв, – неуверенно сказала она, – это просто густые облака.
– Ничего подобного! – торжествующе вскричал он и засмеялся. – Это земля! Более того, могу с уверенностью сказать, что это Ява. Мы спасены, Фрэнсин, мы добрались до земли!
Целый час они стояли на верхней палубе и напряженно вглядывались в медленно приближающуюся полоску земли. Вскоре можно было различить слабые контуры горных вершин, покрытых зеленой стеной джунглей.
– Ну, я же говорил тебе! – Клайв даже подпрыгнул от радости. – У нас получилось, мы спасены! – Он бросился к Фрэнсин и крепко обнял ее.
Она с радостью ответила на его ласку.
По мере приближения к земле морской бриз стал постепенно утихать, а на смену ему пришла жара. Катер покачивался на волнах, все больше и больше оседая под тяжестью скопившейся в трюме воды. Когда до берега оставалось не больше мили, катер погрузился настолько, что мог в любую минуту исчезнуть под водой.
– Слишком далеко, чтобы добраться туда вплавь, – поделился Клайв своими наблюдениями. – Будем надеяться, что течение прибьет нас к берегу раньше, чем мы потонем.
– Потонем? – оторопело переспросила Фрэнсин.
– Да, дорогая, судно в таком состоянии, что это может произойти в любую минуту. Насос не работает, корпус катера старый, и заделать пробоины практически невозможно.
Она устало опустилась на палубу и посмотрела на море. Утонуть сейчас, когда до земли рукой подать… Нет, это невозможно, это несправедливо!
– А доплыть туда мы не сможем?
– Мы-то сможем, а вот Рут нет, – резонно заметил Клайв.
– Я буду держать ее на руках, – предложила она.
– Нет, Фрэнсин, это пустая затея. Сейчас остается надеяться только на попутное течение. К тому же глупо прыгать в воду, пока катер еще держится на плаву. Будем ждать здесь: до конца, другого выхода нет. Нам еще повезло, что здесь нет коралловых рифов, а то мы бы уже давно были в воде. – Он развернул какой-то сверток и показал ей содержимое – несколько ножей, топор, веревки, немного посуды и еще какие-то мелочи, среди которых она увидела подаренную солдатом гранату. – Видишь, я уже подготовился к самому худшему. Если что, это может спасти нам жизнь.