Обещание экстаза (О'Бэньон) - страница 220

– Что ж, полагаю, это можно устроить, мистер Ганновер. А я пока пойду приготовлю что-нибудь на обед вам и маленькому Фарради. Когда захотите пообедать, спускайтесь с ним вниз.

Эдвард подождал, когда за служанкой закроется дверь, потом вместе с ребенком сел в кресло.

– Сынок, ты, бесспорно, самый красивый малыш на свете.

Мальчик похлопал отца ладошкой по щеке и засмеялся. Эдвард прикоснулся губами к крохотной ручке сына. До сегодняшнего дня этот малыш был для него безликим существом, о котором он знал только одно: мальчик – его наследник. Но сейчас Эдвард вдруг почувствовал, что сердце его переполняется любовью к этому крохотному существу. И он понял, что никому не отдаст сына.

– Что ж, Фарради, о таком сыне можно только мечтать. – Эдвард улыбнулся и провел ладонью по черным шелковистым волосикам ребенка. – В один прекрасный день, сынок, мы с тобой проедем по всему Рио-дель-Лобо, и я покажу тебе твои владения.

Фарради что-то ответил ему на своем детском языке, и Эдвард от души рассмеялся.

– Идем, малыш. Давай спустимся вниз и посмотрим, что нам Бекки приготовила на обед.

Услышав на лестнице шаги, Бекки вышла навстречу и проводила Эдварда в столовую.

– Хотите, мистер Ганновер, покормить мальчика?

– Я не умею, Бекки, – улыбнулся он.

– Тогда я покормлю его сама, а вы смотрите, – сказала служанка.

Глядя, как малыш ест, Эдвард весело смеялся – впервые за долгое время он почувствовал себя счастливым.

– Должен сказать, что манерам за столом ему еще нужно поучиться, правда, Бекки?

– Дайте ему время, мистер Ганновер. Он вырастет и станет настоящим джентльменом.

– Бекки, а тебе не кажется, что он необыкновенно красивый ребенок? – спросил Эдвард.

– Конечно. – Бекки сверкнула белозубой улыбкой. – Он почти такой же хорошенький, как его мама, когда была маленькой. Нужно было ее видеть… Белокурый ангелочек с огромными голубыми глазами.

– Как ты думаешь, Бекки, когда она вернется? – спросил Эдвард.

– Право, точно не знаю. Мистер Бодайн до завтрашнего дня пробудет в Саванне, так что ей сегодня придется работать не только за себя, но и за него. Скорее всего она вернется поздно.

Эдвард провел с сыном весь день. Вечером явилась кормилица и забрала Фарради, чтобы покормить и уложить спать. Эдвард же пошел прогуляться и спустился к реке.

Плантация Фарради поражала своей красотой. Эдвард недоумевал: «Откуда у Виктории деньги на восстановление дома и всего хозяйства? Впрочем, не имеет значения. Если она действительно меня разлюбила, то пусть остается на своей бесценной плантации. Но сына я ей не отдам».