Обещание экстаза (О'Бэньон) - страница 41

– Уверена, что тебе не придется долго ждать. – Эллис снова улыбнулась. – Эдвард Ганновер – весьма учтивый кавалер.

– Разве он не женат? – спросила девушка.

– Пока что ни одной женщине не удалось довести его до алтаря, хотя многие пытались.

– Некоторые мужчины, как мне кажется, не хотят жениться, – в задумчивости проговорила Виктория. – Например, Бодайн.

Глаза Эллис Андерсон затуманились слезами, и она сменила тему разговора.

– Нам нужно позаботиться о твоем гардеробе, Виктория. Ты же не можешь довольствоваться всего одним платьем.

Девушка кивнула.

– Вероятно, мне нужно спросить у Бодайна, есть ли у нас деньги на материал.

– Глупости! – заявила Эллис. – Идем со мной.

Миссис Андерсон отвела внучку к себе в спальню и открыла сундук, стоявший в ногах кровати. Вытащив из сундука целую гору отрезов, она разложила их на кровати.

– Какая красота! – воскликнула девушка, разглядывая ткани. – Я могу выбрать то, что мне нравится?

– А для чего, по-твоему, я привела тебя сюда?

– О, бабушка! Ты у меня замечательная!

– Возьми вот это. – Эллис указала на отрез голубого шелка. – И выбери еще что-нибудь.

– О… Спасибо! – Виктория поцеловала бабушку в обе щеки, потом вдруг спросила: – Можно я закажу платья у Консуэло? Она ведь шьет…

– Конечно, можно, если ты этого хочешь.

– Мне очень хочется отблагодарить Дельгадо за их добросердечие, но они ужасно гордые. Я не знала, как им помочь. А если заказать платья, Консуэло заработает.

– Я горжусь тобой, Виктория, – сказала Эллис. – У тебя доброе сердце.

– Бодайн постоянно говорит, что я пошла в тебя, бабушка, – с улыбкой проговорила девушка.

– Он и мне об этом говорил. – Старушка рассмеялась. – Что ж, пойдем, Виктория. Можно поехать к Дельгадо прямо сейчас.


Консуэло с радостью приняла заказ и сняла с Виктории мерки. Затем они обсудили фасоны платьев.

Матушка привезла мексиканцам два окорока, бекон, несколько кувшинов с бобами и зерном, мешок картошки, а также абрикосы и мармелад.

– Но это слишком большая плата за пошив нескольких платьев, – сказала Консуэло.

– Глупости! – заявила Эллис. – Это вовсе не плата. Просто я освобождала место у себя в погребе и в коптильне. А за работу я рассчитаюсь деньгами.

Консуэло поняла, что спорить с миссис Андерсон не имеет смысла.

– И вот еще что… – проговорила Виктория. – Я хочу, Консуэло, чтобы ты научила меня испанскому языку. Я заплачу тебе за это.

– Нет, я не стану брать с тебя деньги, – сказала мексиканка. – Но с удовольствием с тобой позанимаюсь.

– Значит, решено. – Виктория улыбнулась. – Если ты не против, я буду приезжать на уроки по четвергам каждую неделю.