Опасные хитрости (Хазард) - страница 90

– Что это такое, мэм? Вы заняты? Мне трудно поверить? А что это еще за обед и зачем вы пригласили мистера Мэйтлэнда в театр? Что вы задумали, тетя? Признавайтесь!

Леди Майклс улыбнулась.

– Ты не говорила мне, что он так красив, девочка. Приятный цвет лица, открытый взгляд, великолепная осанка. Теперь я поняла, почему герцог так заволновался, о да! Возможно, мистер Мэйтлэнд и есть то оружие, которое мы так долго искали. Честно сказать, я не верила, что Ноттингем, Эванс или Коул нам хоть чем-нибудь помогут в столь тонком деле. Ты наденешь новое красное платье и ту очаровательную шляпку, в которой ты неотразима.

– Но не слишком ли это, мэм? – улыбнулась Диана. – Конечно, мне нравится Роджер и мне нетрудно его очаровать, но я совсем не понимаю, к чему эта затея.

– Доверься мне, моя дорогая Ди, – сказала леди Майклс и чуть не вылетела из комнаты.

Итак, весь Лондон только и говорил о самой очаровательной и красивой паре – Диане и Роджере. Они катались вместе по парку и оживленно беседовали. Явно они наслаждались обществом друг друга, были счастливы и весело смеялись. Герцог сам их видел, так как тоже катался по парку с леди Корнелией, которую в этот раз решила сопровождать и вдова герцогиня.

– Посмотрите туда, – сказала вдова, показывая своим зонтиком. – Это, кажется, мисс… мисс?.. И ее жених мистер Мэйтлэнд?

Корнелия украдкой взглянула на герцога. Он сидел с каменным лицом, твердо сжав челюсти. Тогда она поспешила сказать:

– Ты видишь, Клэр? Все именно так, как я тебе и говорила. Теперь, когда Роджер в городе, ты… я хотела сказать, мы можем о ней больше не беспокоиться.

Герцогиня предпочитала, чтобы Корнелия не говорила так резко с ее дорогим Уильямом. А та добавила:

– Никогда раньше Диана не выглядела так хорошо. Но ведь это верно, что женщина расцветает от любви.

Герцог кивнул и приподнял шляпу, когда две кареты поравнялись. Он видел, что Диана положила свою ладонь на локоть Роджера и улыбалась. И он почувствовал, как вместе с непонятным удовлетворением его охватывает мрачная щемящая тоска.

С тех пор, где бы он ни был, он всегда видел их вместе. О таком стечении обстоятельств позаботилась леди Майклс. К сожалению, эти действия имели только обратный эффект. Герцог лишь укреплялся в мысли, что Диана и Роджер действительно помолвлены. Вместо того, чтобы возбудить в нем ревность, как надеялась леди Майклс, эти весьма недвусмысленные сцены говорили ему о том, что он должен забыть Диану, хотя на самом деле не желал этого делать.

Но однажды на балу герцог вновь увидел, что Диана танцует и флиртует со всеми кавалерами точно так же, как и до приезда Мэйтлэнда. Он нахмурился. Что это значит? Неужели Мэйтлэнд позволяет ей так себя вести? Он внимательно за ними наблюдал. И хотя Роджер танцевал с ней дважды, он не стоял с Дианой все время рядом. Он даже сел на стул спиной к ней и не обращал внимания на то, что она делает. Клэр ничего не понимал.