Роберто сердито посмотрел на нее.
– Мы поженимся в субботу.
До этого срока оставалось три дня.
– В субботу?! – Она вытерла слезы.
– Учитывая мою занятость, это наиболее подходящее время для брачной церемонии.
Удивительно, подумала Клэр, свадебная церемония стоит в его списке наряду с неотложными обязанностями.
– Ты хочешь, чтобы приехали твои родители?
– Они путешествуют, – сообщила Клэр. – Зачем их беспокоить?
– Как пожелаешь, – сдержанно отозвался Роберто.
В ответ она снова разрыдалась.
– Ты переутомилась. Может быть, я кажусь чересчур черствым?..
Черствым? Типичное для него приуменьшение!
– День был очень напряженный, – настаивал он, не обращая внимания на реакцию Клэр. Роберто взял ее за руку, другую руку она успела спрятать под себя. – Обещаю, что ты никогда не станешь сожалеть о замужестве. Я сделаю тебя счастливой… Или тебе не нравится мое поместье? Тогда переедем куда-нибудь еще.
Мгновенно обезоруженная, Клэр удивилась, что внимательно слушает. Предложение выбрать место жительства застало ее врасплох. Она всегда считала, что фазенда единственный постоянный дом Роберто.
– Хотя на самом деле не имеет значения, где находится спальня, ведь так?
При этой тихой насмешливой фразе вся доброжелательность Клэр мгновенно испарилась.
Она резко вырвала руку. Более сильную обиду он бы не смог нанести.
Когда дверь за Роберто захлопнулась, Клэр опять задала себе вопрос: сколько же можно, поддаваясь эмоциям, позволять чувствам возобладать над благоразумием?
В голосе Роберто слышалась такая горечь. Почему? Может, он смущен не меньше ее? Вел он себя совершенно непредсказуемо. А вдруг, когда она наконец согласилась выйти за него замуж, Роберто осознал, что совместная жизнь его совсем не устраивает?
О боже, как унизительно!.. Но Клэр не могла забыть его слов о том, какой она была раньше неприступной. Ему нравился вызов. Роберто настоящий хищник. Такого мужчину охота больше возбуждает, нежели добыча. И сейчас он, наверное, сожалеет о ловушке, которую сам себе расставил.
Пришла Доркес и настоятельно посоветовала Клэр лечь в постель. Появился поднос с превосходными блюдами, все суетились вокруг нее, приводя ее в смущение. Тетя Изадора на медленном, очень старательном английском осведомилась, как она себя чувствует. Клэр было ужасно неловко. Потом все стихло и она погрузилась в сон. Проснулась она, когда уже стемнело.
Некоторое время она лежала, обдумывая происшедшее, и ругала себя за уступчивость. Решение пришло внезапно. Клэр соскочила с кровати, натянула халат и привела в порядок волосы. Внизу еще горел свет. Она знала, что Роберто иногда работает допоздна, он из той породы людей, которым для восстановления сил требуется немного времени.