Месть и любовь (Кей) - страница 156

В комнате воцарилась мертвая тишина. Фиона не удержалась и бросила на Митчелла полный ненависти взгляд. Тот стоял у окна, засунув руки в карманы, его глаза лихорадочно горели.

– Арестуйте этого мерзавца, – потребовал Макинси, указывая на Найла. – Он хорошо знал Скалторна. Они несколько лет плавали вместе.

Судья спокойно возразил:

– Кроме мистера Кэрри в этой комнате находятся еще двое мужчин, которые так же хорошо знали Скалторна. Я прав, джентльмены?

Этого факта никто не отрицал.

Судья подошел к столу, забрал свою изящную трость и откланялся, сделав напоследок предупреждение:

– И прошу мистера Кэрри не покидать этот дом какое-то время.

Встреча с судьей удовлетворила Фиону. Этот полный невысокий мужчина показался ей справедливым и рассудительным.

Макинси же, напротив, весь сотрясался от гнева. Как только за судьей захлопнулась дверь, он подскочил к Найлу и раздраженно произнес:

– Ты наверняка подкупил этого старика, Кэрри. Я докажу это и добьюсь твоего ареста.

Найл холодно посмотрел на Макинси и посоветовал:

– Отправляйся домой и выспись как следует. Фиона с гордостью посмотрела на своего мужа.

Он, несмотря на то, что Макинси покалечил его, не опустился до оскорблений, а отреагировал спокойно и с достоинством.

Макинси взглянул на Дункана, ожидая поддержки; натолкнувшись на безразличный взгляд, он повернулся на каблуках и вышел из комнаты.

В гостиной остались только свои и… Митчелл.

Сердце Фионы учащенно забилось. Сейчас должен разыграться тот спектакль, который они так тщательно подготовили для одного зрителя.

Дункан медленно поднялся с кушетки и скривив губы, произнес:

– Лично я, – растягивая слова начал он, – думаю, что это твоих рук дело, Кэрри. Но поскольку ты женат на моей сестре, а она как-будто любит тебя, я оставлю свои подозрения при себе.

Найл вскочил и подошел к Дункану.

– Что ты сказал? – угрожающе спросил он. Дункан ухмыльнулся.

– Ты прекрасно меня слышал.

Сказав это, бравый капитан пошел к двери.

– Будь ты проклят! – выкрикнул Найл, – Посмотри на меня, трус!

Дункан обернулся и нахально уставился на него. Найл медленно подошел к своему шурину и с размаху ударил его по щеке.

– Я вызываю тебя на дуэль, – громко и отчетливо произнес он.

Леди Феннимор громко ахнула.

– Найл! – воскликнула Фиона, бросаясь к мужу. – Ты же обещал мне!

– Дункан, Найл, прекратите, – приказала графиня, поспешно подходя к ним. – Вы же не хотите довести меня до сердечного приступа?

– О, Мэри, дорогая, – запричитала леди Феннимор, – я всегда боялась, что все закончится именно этим.

Один Митчелл не сказал ни слова. Фиона бросила на него быстрый взгляд, удивляясь тому, что он не уговаривает Найла отказаться от дуэли. Почему он вдруг переменил тактику?