По велению сердца (Мартин) - страница 100

– Доброе утро, дорогая, – приветствовал ее с улыбкой дедушка.

Мужчины встали.

– Твой муж и я развлекали друг друга воспоминаниями о былых днях в Оксфорде. Есть вещи, которые со временем не меняются. – Он благодушно улыбнулся. – Мой одноклассник, Коротышка Джеймс, был моим лучшим другом в студенческие времена. А когда учился Джейсон, он уже был директором их колледжа. Как ты понимаешь, его уже не звали Коротышкой, разве что за глаза.

Велвет улыбнулась Джейсону, а он ей. Дедушке было проще говорить и вспоминать о прошедших временах, а недавние события постоянно забывались. Джейсон почувствовал это и тактично изменил разговор, чтобы было проще для собеседника.

Велвет смотрела на них из-под длинных ресниц и думала, что они общаются совершенно непринужденно. Если бы ее замужество было настоящим! Под ложечкой у нее засосало, но Велвет подавила в себе это ощущение. Она редко позволяла себе думать о Джейсоне как о своем муже. Привыкнув к этому, она лишь больше будет страдать, когда он оставит ее.

Легкий стук в дверь нарушил их завтрак. Облаченный в темный костюм лакей стоял на пороге двери.

– К вам прибыл с визитом лорд Литчфилд. Он хочет видеть лорда Хокинса. Я проводил его в гостиную.

– Благодарю вас, Снид, – кивнул ему Джейсон и повернулся к Велвет и пожилому графу. – Если вы позволите…

– Вне всякого сомнения, – ответил дедушка, но Велвет встала из-за стола и последовала за Джейсоном.

Она догнала его у входа в гостиную и остановила, придержав за руку.

– Я твоя жена, Джейсон, – по крайней мере пока ты не оставишь меня. То, что хочет сказать Литчфилд, касается меня в той же степени, что и тебя.

Он хотел возразить ей, но услышал в ее словах здравый смысл и вместо возражений склонил голову:

– Как вам угодно, миледи.

Когда они вошли в гостиную, Литчфилд стоял у камина. Лицо его было мрачным.

– Что случилось? – спросил Джейсон, закрывая двери, чтобы поговорить наедине.

Маркиз недоуменно посмотрел на Велвет и обратился к Джейсону:

– Это связано с Эвери. По-видимому, он женился на Мэри Стэнтон. По слухам, ему достанется большое наследство.

– О Боже мой, бедняжка Мэри! – воскликнула Велвет.

– Да, – поддержал ее Литчфилд.

– Когда стало известно об их помолвке, – сказал Джейсон, – я надеялся, что до свадьбы она успеет понять, какой он человек.

Литчфилд нахмурился, сведя брови на переносице.

– Говорят, это брак по любви. Якобы они так любили друг друга, что сбежали, как только ее отец уехал из Лондона. Я попросил нашего друга Барнстэйбла проверить достоверность этих слухов. По его словам, Мэри Стэнтон была вынуждена согласиться на этот брак. Она была похищена с вечеринки у Брайарвудов под предлогом того, что ее отец внезапно заболел.