– Я нашел его, – усмехнулся Мэйс. – Им уже занималась медведица-мама, гризли, весом в добрую тонну. Мне пришлось ее пристрелить, хотя я терпеть не могу убийства, но другого выхода не было. Потом мы должны были уйти от этого места как можно дальше. И чем больше я заставлял себя двигаться, тем легче мне становилось.
Мэйс проводил взглядом уходящий за горизонт багровый диск.
– Тимми – прирожденный наездник, не бойся, он не упадет.
– Эту историю ты рассказал ему в повозке.
– Да. – Мэйс улыбнулся. – А как насчет обещанного хлеба, испеченного тобой? Интересно узнать, какая ты кулинарка – хорошая или не очень?
Через пару минут Тимми вернулся. Надо было видеть его: щеки горели от гордости и возбуждения. Он неловко спешился. Маргарет уже готова была бежать ему на помощь.
– Он должен сделать это сам, – шепнула ей Эмери, останавливая ее.
Тимми похромал к костру. Он шел к ним неустойчивой, неловкой походкой, но Эмери готова была кричать от радости, глядя на него. Казалось, все самое страшное было позади.
Эмери спала. Ей снился сон: она лежит рядом с Мэйсом. Травинки щекочут ее обнаженное тело. Он ласкает ее грудь, и горячая волна поднимается в ней. Она хочет его…
Внезапно, как это часто бывает во сне, она увидела волка. Он смотрел на них. Это был большой и красивый зверь с широкой грудью, густым мехом и умной мордой. Глаза его были золотисто-карими и такой глубины, что можно было в них утонуть.
Проснувшись, она увидела, что лежит без одеяла, юбка сбилась и обвилась вокруг ног. Все тело болело, как после тяжелой работы.
Она села и тряхнула головой, словно стараясь отогнать наваждение. Почему-то она вспомнила того индейца с золотисто-карими глазами, который так смотрел на нее там, у форта Ларами. Странно, что она вспомнила его именно сейчас. Поежившись, она потянулась за платьем и быстро натянула его. Затем поспешно привела себя в порядок, расчесав непослушные кудри.
Когда Эмери вышла из палатки, сон почти забылся. Полной грудью вдохнув разреженный горный воздух, она принялась убирать постель и складывать палатку. Палатка Оррина и Маргарет все еще была на месте, хотя Оррин уже встал и втирал мазь в спину одного из волов.
– Доброе утро.
Она обернулась и увидела Мэйса. Он был свежевыбрит и выглядел хорошо отдохнувшим и полным сил.
– Доброе утро, – пробормотала она и выронила одеяло. Щеки ее вспыхнули. Тот сон, они вдвоем…
– Ну ты готова к трудному переходу? Разве Оррин тебе не сказал? – заметив ее удивление, спросил он. – Мы перед Большими Песками и в ближайшие два дня пути не увидим ничего, кроме песка, пока не достигнем Сикади.