– Разгром! – прошептал король. Затем в глазах его блеснул какой-то странный огонь, и он спросил:
– Значит, Фландрия потеряна для моего брата?
– Так точно, ваше величество.
– Безвозвратно?
– Боюсь, что да.
Чело короля начало проясняться, словно озаренное какой-то невыраженной мыслью.
– Бедняга Франсуа, – сказал он, улыбаясь. – Не везет ему по части корон! У него ничего не вышло с наваррской короной, он протянул было руку к английской, едва не овладел фландрской. Бьюсь об заклад, дю Бушаж, что ему никогда не быть королем. Бедный брат, а ведь он так этого хочет!
– Эх, господи боже мой! Так всегда получается, когда чего-нибудь очень хочешь, – торжественным тоном произнес Шико.
– Сколько французов попало в плен? – спросил король.
– Около двух тысяч.
– Сколько погибших?
– По меньшей мере столько же. Среди них – господин де Сент-Эньян.
– Как! Бедняга Сент-Эньян мертв?
– Утонул.
– Утонул?! Как же это случилось? Вы бросились в Шельду?
– Никак нет. Шельда бросилась на нас. – И тут граф подробнейшим образом рассказал королю о битве и о наводнении.
Генрих выслушал все от начала до конца. Его молчание, вся его поза и выражение лица не лишены были величия, затем, когда рассказ был окончен, он встал, прошел в смежную с залом молельню, преклонил колени перед распятием, прочел молитву, и, когда минуту спустя он вернулся, вид у него был совершенно спокойный.
– Ну вот, – сказал он. – Надеюсь, я принял эти вести, как подобает королю. Король, поддержанный господом, воистину больше, чем человек. Возьмите с меня пример, граф, и, раз брат ваш спасся, как и мой, благодарение богу, развеселимся немного.
– Приказывайте, сир.
– Какую награду ты хочешь за свои заслуги, дю Бушаж, говори.
– Ваше величество, – ответил молодой человек, отрицательно качая головой, – у меня нет никаких заслуг.
– Я с этим не согласен. Но, во всяком случае, у твоего брата они имеются.
– Его заслуги огромны!
– Ты говоришь – он спас войско или, вернее, остатки войска?
– Среди оставшихся в живых нет ни одного человека, который бы не сказал вам, что жизнью он обязан моему брату.
– Так вот, дю Бушаж, я твердо решил простереть мои благодеяния на вас обоих, и, действуя так, я только подражаю господу богу, который вам столь очевидным образом покровительствует, ибо создал вас во всем подобными друг другу, – богатыми, храбрыми и красивыми. Вдобавок я следую примеру великих политических деятелей прошлого, поступавших всегда на редкость умно, а они обычно награждали тех, кто приносил им дурные вести.
– Полно, – вставил Шико, – я знаю случаи, когда гонцов вешали за дурные вести.