Всем смертям назло (Давыдов) - страница 212

– Мне кажется, вы преувеличиваете, миледи, – мягко проговорил Эдуард. – Да, я слышал, конечно, обо всех этих оккультных интересах. Но это…

– Демоны непременно приходят к тем, кто жаждет их увидеть. А потом – и к тем, кто ничего такого не думал. Поверьте пока мне на слово, милорд, – я имею все основания это утверждать.

– Миледи, – король покачал головой. – Миледи, не стоит подозревать меня в подобных желаниях. Да, я полагал, что Гитлер…

– И поэтому вы написали ему письмо?

– Вы… – Эдуард поднёс к губам сжатый кулак и тихонько кашлянул. – Вы знаете и об этом?!

– Я предпочла бы не знать многое из того, что мне известно, – Рэйчел сложила руки на коленях. – К сожалению, я не могу позволить себе такой роскоши. Только недавно я по-настоящему поняла, что означают эти слова Экклезиаста, – во многих знаниях таится печаль.

– Это была… ошибка.

– Да. Это была ошибка. Глупое мальчишество, совершенно недостойное монарха. Тем более – монарха британского, – голос Рэйчел звучал теперь не то, что непочтительно – сердито.

Да она отчитывает меня, как недоросля, изумился Эдуард, чувствуя, что испытывает отнюдь не гнев, а непонятное смущение в присутствии этой женщины. Да что же это со мной такое?!

Мужчины несносны, подумала Рэйчел. Несносны, как злые, невоспитанные дети. Боже правый, каково же приходится Джейку?! Единственному, наверное, взрослому в этой толпе безнадёжных детей.

– Я с большим удовольствием предпочёл бы сделать бывшее небывшим, – пробормотал король, смущаясь ещё больше и уже сердясь на себя за это. – Жаль, моя власть не простирается так далеко.

– Хотите сказать, что сегодня вы не поступили бы столь опрометчиво, милорд?

– Нет, – король выдержал взгляд Рэйчел. – Нет. И дело вовсе не в опрометчивости. Дело в другом. Мир изменился. Я тоже. Простите, миледи. И… много людей знают об этом?

– Не стоит вашего беспокойства, милорд. Как только я получу эти письма – их было всего два, не так ли? – я немедленно верну их вам. И мы забудем это недоразумение, как будто бы сделав бывшее небывшим. Вы согласны?

– Что же вы потребуете от меня взамен? – король прищурился, и пальцы его непроизвольно сжались в кулаки.

– Держать ваше слово, милорд, – лицо Рэйчел осветилось кроткой улыбкой, так что Эдуарду захотелось провалиться сквозь землю сию же секунду. – Только это, и ничего больше. Будьте самим собой. А оказанная услуга, как говорят на Востоке, ничего не стоит. Так какой же смысл торговаться из-за сущего пустяка?

– Что ж, – Эдуард выпрямился. – Не так-то легко ощущать себя жертвой вашего великодушия, миледи. Но я постараюсь. Что же касается нашего германского…