* * *
Утром следующего дня посыльный с приказом короля прибыть во дворец немедленно, разбудил Глокстона в начале шестого. За окном ещё была непроглядная зимняя темень. Чертыхаясь и не попадая ногой в узкую штанину, Глокстон прыгал по комнате, пытаясь спросонья сообразить, что опять взбрело в светлую голову монарха. Вчера они проговорили до половины третьего ночи.
Войдя в кабинет короля, Глокстон увидел там, кроме Эдуарда, королевского герольдмейстера, который тоже явно был разбужен и доставлен пред августейшие очи с великой поспешностью. Он сдержанно кивнул.
– …И позаботьтесь о том, чтобы надлежащие регалии, британские и иностранные ордена, какие обычно жалуются наследнику британского престола, были подготовлены для вручения. Все необходимые церемонии с юным графом Роуэриком я проведу лично. Пока что нам необходимо сохранить всё в тайне.
– Ваше ве…
– Никогда не слышал ни от кого, что у меня проблемы с дикцией. А вот и старина Артур, – жизнерадостно приветствовал Глокстона король. – Долго же вы спите!
Глокстон улыбнулся. Он всегда вставал в половине шестого, делал гимнастику и приступал к делам. Это Эдуард обыкновенно дрых до полудня. Но деятельный и живой король так нравился Глокстону, что он, не задумываясь, простил сюзерену эту крошечную несправедливость.
– Прошу меня извинить, ваше величество.
Король секунду смотрел пристально на Глокстона, потом неожиданно весело улыбнулся и махнул рукой:
– Помогите нам сориентироваться, старина. Мы тут никак не можем прийти к консенсусу. Нет ли у вас в памяти свободного титула, который я мог бы…
Герольдмейстер старательно зашуршал списком. Глокстон уже понял, чего хочет от него король.
– Разумеется, ваше величество. Графство Риверсворд, на самой границе с Шотландией. Ваши коронные земли с тех пор, как последний граф Риверсворд скончался, не оставив наследников.
– Отлично, Артур! Вы просто клад, – Эдуард развернулся к герольдмейстеру. – Подготовьте Указ. Имя я впишу сам.
– Слушаюсь, ваше величество, – герольдмейстер умудрился поклониться, не вставая.
– К чему всё это, милорд? – спросил Глокстон, когда герольдмейстер покинул кабинет короля. – Тот, кто женится на графине, вполне может принять и титул графа Дэйнборо, там тоже нет наследников.
– Некоторых моих друзей, старина, не может устроить подобное положение дел, поверьте. Так нужно, – пропел король. – Я понимаю ваш намёк: что, королю-бездельнику нечем заняться? Погодите, Артур. Я ещё загоняю вас до седьмого… Какое там! До семисотого пота. Ну же! Приступим?
* * *
Эндрю влетел в гостиную, словно на крыльях.