— О, господи, Мариано! Берта я! Мы с тобой уже шестьдесят два года как женаты!
— Вы тоже, синьора, документы свои покажите.
— Видишь, Пиппо? Я же тебе сказала, что пустое это дело!
— Вы правы, синьора. До свиданья, синьор Джакалоне.
— С кем ты прощаешься? Кто такой Джакалоне?
— Видишь, Пиппо? Видишь? Самого себя человек не признает!
— Врача не звали?
— Конечно, звала.
— И что он сказал?
— Сказал, что не знает, пройдет это или нет. Возраст, говорит, виноват. Позволь спросить, чего ты хотел от Мариано?
— Чтобы он подписал одну бумагу. Разрешение поставить на его земле несколько столбов.
— А как он подпишет, если не знает даже, кто ты такой? Сделаем так, Пиппо: ежели он хоть маленько опомнится и меня признает, я за тобой сразу пришлю, и ты придешь со своей бумагой, чтоб он расписался.
— Буду вам весьма признателен, синьора Берта.
— Всего хорошего, сынок.
— Надеюсь, до скорого, синьора.
— Ну что, Берта, ушел этот чертов Пиппо Дженуарди?
— Ушел. Как думаешь, он поверил?
— Думаю, да. Представление удалось. И все-таки вот что я тебе скажу: поехали завтра утром в Кальтаниссетту, поживем немного у сына. Не могу я больше сидеть дома и дурачком прикидываться ради того только, чтоб дону Лолло Лонгитано удовольствие доставить.
Д
(Джакомо Ла Ферлита — Пиппо)
— Синьор Ла Ферлита, считаю до трех, и если вы сами не уберетесь с моего склада, я вышибу вас хорошим пинком под жопу. Раз…
— Постойте, синьор Дженуарди, я пришел для очистки совести.
— Совести? После того как по милости вашего треклятого братца сгорел мой самокат?
— Думаете, это Саса?
— Думаю? Да я голову на отсечение дам!
— Вы правы, синьор Дженуарди. Хотя и не совсем.
— Что вы хотите этим сказать?
— Дозвольте вопрос вам задать? Вы газеты читаете?
— Нет.
— Выходит, вы не знаете, что произошло в Палермо с неким Калоджерино Лагана?
— С Калоджерино? Человеком командора Лонгитано? Не знаю.
— Вы давно видели командора?
— Порядочно. Но можно узнать, какого дьявола вы мне морочите одно место этими своими вопросами?
— Сейчас объясню, синьор Дженуарди. Мы вам ловушку устроили, и вы в нее попались. Я только тогда понял, до чего опасная получилась ловушка, когда у вас самокат сожгли.
— Да о какой ловушке вы говорите?
— Синьор Дженуарди, третий адрес Сасы, который вам в письме прислал Анджело Гуттадауро и который я подтвердил, а именно виа делле Крочи, дом пять, неправильный был. Мы сговорились — Саса, Гуттадауро и я. Мой брат догадывался и прав был, что вы каждый его новый адрес дону Лолло Лонгитано докладывали. Вот он и решил это проверить. Каждый вечер он приходил на квартиру и ждал. У него уже терпение на исходе было, когда этот самый Калоджерино заявился, которого дон Лолло послал, чтоб моего брата отделал. Саса его и подстерег, башку ему проломил и вытащил у него из карманов револьвер и нож. Калоджерино с оружием пришел.