Плата за смерть (Силверберг) - страница 398

Чартерс стал мертвенно бледным. Он попробовал было вырываться, пятясь назад к тамбуру, но этот номер у него не прошел. Стальные тиски рук Уоллеса не позволили сделать это.

Макинтайр заметил, что Правоверные наблюдали за происходящим с нескрываемым интересом.

Тогда Чартерс стал протестовать:

— Боюсь, что вы ошиблись. Меня зовут не…

Его слабый голос утонул в пьяной песне, которую затянул Уоллес. Затем он протащил Чартерса через весь вагон к противоположному выходу. Когда они проходили мимо их группы, Макинтайр услышал, как Чартерс бормочет:

— Если вы не отпустите меня, мне придется обратиться к…

Они вышли из вагона, и Макинтайр успел заметить, что Уоллес рванул дверь туалета, расположенного перед тамбуром. Прошла минута, две… Из-за закрытой двери доносилось пьяное пение Уоллеса. Правоверные отвернулись, утратив к этой сцене всякий интерес. Макинтайр и его товарищи вернулись к прерванным занятиям.

Прошло еще несколько минут, и поезд с ревом влетел на станцию Абрамвилль. Ни Чартерс, ни Уоллес не выходили из туалета. Макинтайр в нетерпении барабанил пальцами по оконной раме, пытаясь представить, что происходит в туалете.

Вагон мягко затормозил, и вскоре двери распахнулись. Поезд стоял у перрона. Пассажиры из Абрамвилля хлынули в вагон. Макинтайр заметил, что Правоверные остались на месте. И решил действовать. Пожав плечами, он сказал немного грубоватым голосом; он вообще теперь старался так говорить:

— Эти ребята должны были выходить в Абрамвилле. Пойду гляну, что они там задерживаются.

Но этого не потребовалось. Появился Уоллес и жестом показал, что нужно выходить. Они сделали это как раз вовремя. Халлерт выходил последним, и как только он ступил на перрон, поезд рванулся с места и, набирая скорость, помчался дальше на юг.

Макинтайр повернулся к Уоллесу:

— К чему все это было нужно? И где Чартерс?

— Когда-нибудь я вам об этом расскажу, — проворчал контрабандист. — Сейчас нам нужно спешить на причал.

Они разыскали речной причал на окраине Абрамвилля и после долгих торгов со старым и высохшим стариком — владельцем баржи — договорились, что он подвезет их вверх по течению до следующего пункта — поселка Миллер Бридж.

Затем Уоллес повел их по набережной в дешевую забегаловку для моряков, где они позавтракали. Когда они вновь возвращались к реке, Макинтайр все же спросил Уоллеса:

— Вы объясните, что произошло в поезде?

— Это не должно интересовать вас, — оборвал его Уоллес.

— Но меня это интересует. Я хочу знать, для чего вы затащили Чартерса в туалет. Я не виделся с этим человеком целый год, а теперь, возможно, вообще никогда не увижу его. Я хотел бы…