— Ещё какое, — ответил я. — Вот и с вами пришли нашим счастьем поделиться.
— Это как? — не понял Улис. — Счастье ведь не делится.
— Зато сокровища делятся, — в один голос ответили мы и рассмеялись, поразившись нашему единодушию.
— Сокровища? — встрепенулись лениво прислушивающиеся к нашему разговору охотники. — Где?
— За этой каменной грудой, — указала торжествующая девушка и подхватила свой мешок.
— Собираемся, — скомандовал Карой, однако его команда и не требовалась. Охотники, которым только что было лень даже пошевелиться, повскакивали и расхватали свои вещи. Захватив и свой мешок, я догнал вырвавшуюся вперёд девушку и пристроился рядом.
— А я им говорила, что от меня пользы будет много, — сказала торжествующая Дария. — Если бы не я вы, бы рядом прошли и ничего не заметили бы.
— Я не говорил, что от тебя пользы нет.
— Ты не говорил, так другие не сразу смирились с моим присутствием в отряде. — Взглянув на меня, ответила Дария. — Только когда Гилим ногу подвернул, и я его заклинанием исцелила, только тогда меня в отряд как настоящего охотника приняли. А вот что я что-то стоящее найду вперёд всех, никто не верил.
Обогнув холм, мы добрались до каменной россыпи. Вблизи она совсем не походила на встреченные нами россыпи. Рассыпанные здесь камни были явно не рассыпавшимся от времени куском скалы. Слишком много среди них попадалось камней примерно одинаковой, прямоугольной формы. Да и некоторые обломки, похоже, тоже являлись расколовшимися кусками таких же камней. Пробравшись к ровному ряду камней, я убедился в нашем предположении — эта каменная россыпь, похоже, когда-то была домом. Конечно, трудно представить, что дом, сложенный из довольно массивных камней может сдуть ветром, но именно такое впечатление это место и производило. Словно кто-то сдул дом, лишь кое-где торчали фрагменты стен на два-три камня выступающие из земли.
— Здорово, Дарт, — похлопал меня по плечу Гилим. — Только на холм забрался и сразу место интересное приметил.
— Это не я приметил, — прервал я похвалы охотников. — Это заслуга Дарии. А я так и просидел бы на холме, ничего не приметив.
— Дария? Вот умница у тебя выросла, Карой, — похвалил девушку Гилим.
— Только непослушная, — проворчал с улыбкой Карой.
— Я предлагаю в таком разе ещё одну долю с найденной здесь добычи Дарии отдать, — предложил Улис. — На приданое.
Рассмеявшиеся охотники единодушно поддержали его предложение, даже не выслушав возражения смутившейся девушки.
Карой быстро присмотрел нам вблизи развалин место для стоянки. После того, как мы сложили там свои вещи, он отправил Варда на холм присматривать за округой, а мы приступили к осмотру развалин. Немного полазив по россыпи камней, я пришёл к выводу, что здание было довольно-таки здоровым, не меньше чем сто на сто ярдов.