Гордость и страсть (Майклз) - страница 73

Мэрилин скользнула взглядом по толпе и заметила барона, высматривавшего чей-то экипаж среди множества других. Несомненно, он пытался найти миссис Квинс и Мэрилин. Заметив девушку, барон направился к ним, пробираясь сквозь толпу.

– Мэрилин, вы прекрасно выглядите! – он поприветствовал чету Квинсов, отметил удачно выбранное платье Розали и сказал: – Уверен, что вам нужно приступить к своим обязанностям, миссис Квинс. Я позабочусь о Мэрилин.

Миссис Квинс неохотно согласилась и поднялась по мраморным ступенькам в холл.

– Подождем здесь, Мэрилин. Пусть толпа поредеет. Мне бы не хотелось, чтобы вас затоптали.

Обращаясь к Мэрилин, барон положил ладонь на ее руку, но не на локоть, а чуть выше. Удивленная столь смелым жестом, Мэрилин вопросительно взглянула в его стальные глаза, но барон вел себя как ни в чем не бывало и с улыбкой ответил на недоуменный взгляд девушки.

– Вы прекрасны, Мэрилин. Как вам идет костюм Дианы. Я часто сравнивал вашу красоту с красотой богини.

В этот момент их окружила толпа, и Мэрилин почувствовала, что ладонь барона вжимается в мягкую плоть ее груди. Встревоженная девушка снова посмотрела на пожилого джентльмена, но тот, казалось, ничего не заметил… или заметил? Холодок пробежал по спине Мэрилин, и при первой же возможности она высвободила свой локоть из его руки, крепко прижимавшийся к ее телу. Барон последовал за девушкой, больше не делая попыток прикоснуться к ней, что было для Мэрилин большим облегчением.

Бальный зал сиял множеством огней. Большая хрустальная люстра, переливаясь разноцветными огнями, бросала сверкающие блики на дам и господ в ярких костюмах. Вдоль стен стояли ряды стульев, обтянутых пурпурной парчой, чтобы дамы могли отдохнуть и полюбоваться танцами. Возле входа были установлены два роскошных кресла, окруженных огромными вазами с ароматными тропическими цветами.

За считанные минуты бальная книжечка Мэрилин оказалась заполненной, причем барон потребовал первый танец. Она оставила незанятым один вальс, не смея надеяться, что на него мог бы претендовать Себастьян.

Подошедший Карл, как обычно, рассыпался в комплиментах. Ничто в его поведении не выдавало того волнения, свидетельницей которого стала Мэрилин.

– Надеюсь, Мэрилин, вы оставили для меня вальс?

– Да, Карл. Я взяла на себя смелость оставить вам третий танец. Если вам не подходит, могу заменить.

– Вполне походит. Хотя мне хотелось бы претендовать на все танцы.

На мгновение у Мэрилин мелькнула мысль, уж не ошиблась ли она. Возможно, кто-то очень похожий на Карла несколько минут назад называл «дорогой» другую девушку. Нет, Мэрилин не могла ошибиться и терялась в догадках по поводу притворного внимания, которое оказывал ей молодой человек. Почему он делает вид, будто испытывает к ней нежные чувства? Появление барона прервало ход ее мыслей.