Жаворонок (Беверли) - страница 103

Если Фарук действительно бандит, как они предполагают, ему ничего не стоит расправиться с любопытной женщиной. Увидев в окно приближающегося к дому Стивена, Лаура обрадовалась по разным причинам. Быстро собрав свои рисунки, она поспешила наверх. В руках у Стивена была коричневая коробка, и он широко улыбался.

— Что это? — спросила Лаура.

— Подарок, — ответил он с лукавой улыбкой и добавил: — Только потерпи немного.

— Ладно, — согласилась Лаура.

Стивен прошел в свою комнату, но дверь оставил открытой.

— Вчера мы с миссис Грантли, — сообщила Лаура, — говорили о том, что капитан Дайер не посещает церковь, возможно, этому препятствует его слуга. И я решила, что кто-то должен рассказать об этом священнику. Вряд ли Фарук решится захлопнуть перед ним дверь.

— Прекрасная мысль, — с улыбкой произнес Стивен, выйдя из комнаты. — Вообще-то это не подарок, но думаю, ты будешь довольна.

Лаура открыла коробку. Внутри лежало что-то, похожее на чашку с длинным хвостом, приделанным ко дну. Подняв чашку и заглянув внутрь, Лаура увидела небольшое отверстие на конце хвоста и вопросительно посмотрела на Стивена.

— Еще один способ наблюдать за ними? Его надо вставить в отверстие для ключа?

— Неплохая идея, но это другое. Вообще-то ты почти угадала, только наоборот.

Она приложила отверстие трубочки к глазу и посмотрела в него.

— Никакого впечатления, — разочарованно произнесла Лаура.

— Конец трубочки надо вложить в ухо, это слуховой усилитель.

— Очень сомнительно.

Глаза его сверкнули.

— Только если я прошепчу что-нибудь неприличное. Если ты плохо слышишь, можешь вставить трубочку в ухо, и когда я буду говорить в чашку, по каким-то непонятным для меня законам физики ты сможешь меня услышать.

— Стивен, это замечательно! — воскликнула Лаура. — Где ты его взял?

— Помнишь, мы проходили мимо магазина, где предлагались приспособления для больных и старых? Я зашел туда, рассчитывая получить информацию о том, что покупал Фарук для капитана Дайера, но ничего не узнал. Хозяин провел меня по всему магазину и показал это приспособление, которым очень гордится. Я и купил его.

— Не для меня, надеюсь. Я не могу одновременно быть любопытной и глухой.

— Для моей бабушки.

— Если ты имеешь в виду вдовствующую леди Болл, она не была глухой, когда я видела ее в последний раз.

— Не отвлекайся на мелочи. — Он жестом показал на свою спальню: — Попробуем?

— Давай, — согласилась Лаура, но тут же скорчила недовольную мину. — Фарук ушел, так что там некому разговаривать.

— Жаль, но ты права. Все равно попробуем. Я пройду в свою спальню, закрою дверь и буду говорить, а ты слушай через стенку.