Одиссея Талбота (Демилль) - страница 37

Тони позвонил приятелю из 19-го полицейского участка и дал ему вводные на Карбури, а потом позвонил Кэтрин Кимберли.

– Я напротив «Сент-Морица».

– Он там остановился?

– Он хочет, чтобы я так думал.

– Вы считаете, что он обнаружил за собой слежку?

– Раз он пытается уйти от меня, то наверняка обнаружил, не правда ли?

– Я думала, что вы умеете этим заниматься.

Абрамс помолчал несколько секунд, чтобы не сорваться.

– Вы должны были сказать мне, что он профессионал.

– Извините… – Она выдержала паузу. – Он думает, что теперь вы его потеряли?

– Вероятно. Послушайте, я не могу ходить за ним постоянно. У меня тут кое-кто обзванивает гостиницы, а я ухожу.

– Нет, оставайтесь там. Я хочу, чтобы вы уверились, что в этой гостинице он в безопасности. Или где там он остановился…

– В безопасности? Это значит, что кто-то пытается добраться до него? Тогда вам следует кое-что узнать о правилах инструктажа.

– Извините, у меня не было времени. После разговора с ним у меня сложилось впечатление, что кто-то хочет ему навредить.

Абрамс посмотрел на другую сторону улицы, окинул взглядом парк позади себя и вынул из наплечной кобуры револьвер тридцать восьмого калибра, переложив его в карман плаща.

– Возможно, он подумал, что я охочусь за ним. Господи, он же мог вызвать полицию. Еще не хватало, чтобы они меня забрали…

– Мы будем защищать вас в суде. Бесплатно.

Тони хотел что-то ответить, но затем просто расхохотался. Неожиданно она тоже рассмеялась, искренне, как девчонка, и его это очень удивило.

– Будьте осторожны, – сказала Кэтрин. – Оставайтесь там. Хорошо, мистер Абрамс?

Он закурил и ответил:

– Хорошо, мисс Кимберли. Я решил не ходить сегодня вечером на это мероприятие.

– Вы должны там быть, – отрезала она. И более мягко добавила: – Боюсь, что это приказ.

Абрамс затянулся и посмотрел сквозь пелену дождя на гостиницу.

– У меня смокинг в химчистке, а я не смогу его забрать, пока занимаюсь вашим заданием.

– Я прикажу забрать его и прислать вам.

– Хорошо, я переоденусь прямо в будке.

– Послушайте, полковник Карбури идет вечером туда же, куда и мы. Поэтому ему тоже надо переодеться. В конце концов ему придется побывать в своей гостинице.

– Это вы тоже должны были сказать мне раньше, ведь это меняет все дело.

– Теперь вы все знаете, так что следуйте за ним до конца.

– Вам известно, что я живу в Бруклине?

– Да, я вам очень сочувствую. Вы поедете в представительский офис фирмы на Тридцать шестой Восточной улице, дом 184, где вас будет ждать ваш смокинг. Переодеться вы сможете там, если, конечно, не предпочтете телефонную будку. Услугами какой химчистки вы пользуетесь?