До ее ушей долетели негромкие слова Инес:
– Как хорошо вернуться домой!
Мариса знала, что, говоря это, мачеха потягивается, как кошка. Сможет ли она сама считать «Конграсиа» своим домом?
Не отстававшая от нее Лали тихонько произнесла:
– Мэм?
Взгляд Марисы упал на дряхлую старуху, появившуюся из-за дома и опиравшуюся на палку. Одетая, как остальные рабыни, в пестрое ситцевое платье и белый фартук, она держала голову не по положению горделиво. У нее был прямой нос и морщинистая физиономия цвета бледного кофе. Седые волосы, выбивающиеся из-под небрежно повязанного платка, почти не курчавились.
– Я слышала, как вы едете. Значит, вы вернулись, госпожа?
– Вернулась, как обещала. Взгляни, кого я тебе привезла, тетушка Сесиль!
Мариса с любопытством наблюдала за старухой, к которой Инес обращалась с несвойственной ей почтительностью. Внезапно ей показалось, что время и все вокруг замерло: крики рабов повисли в воздухе, деловитый шум смолк. Тетушка Сесиль наклонила голову и проворчала с фамильярностью старой служанки, пользующейся безоговорочным хозяйским доверием:
– Кого еще вы там привезли? Новенького? Или я его знаю?
Мариса заметила, как двое мужчин в темной одежде, появившиеся в дверях, замерли на месте, наблюдая за старухой, неторопливо поворачивающей голову и устремляющей на нее любопытный взгляд. Мариса как загипнотизированная сделала шаг вперед, чтобы свет фонаря освещал ее лицо и волосы. Зачем она так поступила? Не догадалась ли она, что ей устроена проверка, что Инес… Какая нелепость! Неужели Инес подозревает в ней самозванку? Как такая дряхлая старуха сумеет опознать ее, покинувшую «Конграсиа» в раннем детстве?
Лицо тетушки Сесиль покрылось густой сетью морщинок, губы затряслись, она пошатнулась.
– Деточка моя! – крикнула она надтреснутым голосом, и по ее щекам потекли слезы. – Слава Богу! Моя деточка вернулась ко мне!
– Неправда! Неправда!
Это было все, что она могла выговорить после ухода двоих господ в черном – шерифа и мирового судьи. Все, что она от них услышала, казалось напрочь лишенным смысла, как и официальные бумаги, которые они ей зачитали. Обращаясь к Марисе, они смотрели на нее со смесью любопытства, жалости, сострадания и презрения; под конец ко всему этому прибавилась злость, ибо она отказалась признать то, в чем они ее обвинили.
Нет, этого не может быть! Все это подлый заговор, западня! Она отказывалась верить…
Поняв, что все это не шутка, не попытка ее запугать, а изложение непреложной, с их точки зрения, истины, она закричала на судью.
– Эту девчонку следует поставить на место! – прорычал шериф Блейсделл. Теперь в его взгляде не осталось ничего, кроме злобы.