– Нет, клянусь! Вы сводили меня с ума своими насмешками, но этого я не знал!
Он шагнул было к ней, но остановился на полпути, заметив, как она напряглась.
– Мариса, – веско произнес он, – на «Конграсиа» произошло восстание рабов. Возможно, вы знаете об этом. Семеро сбежали, кое-кто погиб. Но они подожгли дом. Инес погибла спустя неделю: ее сбросила лошадь, и кузина сломала себе шею. Рабы объясняют это проклятием, которое наслала на нее старая колдунья, сгоревшая при пожаре. Там все сгорело, понимаете? Включая бумаги.
– В Луизиане я по-прежнему считалась бы рабыней, gens de couleur.[34] Ну, что скажете, Педро? Не счастливчик ли вы, что не женились на мне?
– Я бы женился на вас, невзирая ни на что, если бы не этот мерзавец-американо, который…
– Он же ваш друг! Или вы забыли Испанию?
– Но я не забыл также и Францию! А потом был Нэтчез, где вы повели себя как глупая потаскушка. Но я поклялся, что отыграюсь, помните? Por Dios, месть может быть сладка!
Она отошла от камина и приблизилась к нему. Он уже вдыхал запах ее духов.
– Герой! Вы его убили? Какая доблесть!
– Можно подумать, – хрипло проговорил Педро, слушая ее прерывистое дыхание, – что вы по-прежнему неравнодушны к этому шпиону, преступнику-американо, измывавшемуся над вами, а потом продавшему индейцам! А ведь у него была богатая невеста, которая будет носить траур, пока ей это не наскучит. Вы тоже его оплакиваете?
Она ускользнула от него как тень, спасаясь от предательского зарева камина.
– Вы воображаете, будто я способна оплакивать мужчин? Считаете, что мне есть дело до ваших мыслей? Вы сами только что сказали, что нет ничего слаще мести. Око за око!
Боже, как она изменилась! И неудивительно: после их последней встречи она столько всего испытала, что не могла не превратиться в… Он не удержался и произнес вслух:
– Puta![35]
Ее смех был похож на звон бьющегося стекла.
– Вам это неприятно, Педро? Или это вас соблазняет? Вы бы в любом случае на мне женились?
– Теперь не женился бы. Но обладать вами не возражал бы. Раз вы соглашаетесь, что месть сладостна, я мог бы вам это устроить в обмен на вашу… признательность.
– Что вы хотите этим сказать?
Он засмеялся, снова обретя самоуверенность.
– Приходите завтра на площадь. Там состоится суд. А потом, если вам удастся улизнуть от губернатора и этого вашего безмозглого капитанишки, я покажу вам, чего вы себя лишили. К тому времени вы поймете, что я не такой дурень, каким вы меня считаете!
Судя по ее позе, по расширенным глазам, по напряжению плеч и рук, мерцающих в отблесках камина как чистое золото, она к чему-то изготовилась. Уж не к бегству ли? Или просто обдумывает его слова? Он прожигал ее взглядом прищуренных глаз. Оба стояли неподвижно, как статуи, вынесенные в укромную комнату.