Это, напоминаю, очень краткий список. Тюркских слов, которыми мы пользуемся и по сей день, гораздо больше. А ономастика, наука о названиях, спокойно утверждает, что в России не менее трети географических названий происходит от тюркских слов, причем и в тех местностях, что вроде бы испокон веков считаются исконно русскими.
Впрочем, «заимствование» — весьма неподходящее слово. Как оказались «заимствованными» столь обиходные слова, как «сапог» и «башмак»? Что, у русских не было своих удачных названий, и оттого пришлось перенимать татарские? Странновато… Гораздо логичнее будет предположить, что эти слова существовали в русском с самого начала. А следовательно, русский… Ну, вы поняли.
Вот, кстати! Коли уж речь зашла о сапогах и башмаках, давайте уж подробно посмотрим, как обстоит с «исконно русской» одеждой, какую носили в допетровские времена.
Сорочка. Слово вроде бы русское, но, согласно археологическим находкам, как раз сорочка составляла основу одежды скифов и сарматов.
Сарафан. От тюркского «сарапай».
Сукман. Под этим названием известны две разновидности одежды: просторная верхняя одежда и вариант сарафана. В любом случае, слово это произошло от тюркского «чикман», «чекмень» — просторная верхняя одежда.
Юбка — от арабского «джубба» (кстати, отсюда же и слово «шуба»).
Ферезь (ферязь) — верхняя одежда, как мужская, так и женская. Либо от арабского «фареджия», либо от турецкого (то есть тюркского) «ферандже», что опять-таки означало верхнюю одежду с просторными рукавами.
Охабень — верхняя мужская одежда, широкая, с очень длинными рукавами и отложным воротником до половины спины. Из готского.
Терлик — мужская одежда для знати, длинный, до пят, кафтан с короткими рукавами. Заимствовано из тюркского.
Абаб — нечто вроде кафтана. От турецкого «аба».
Азям — очень длинный мужской кафтан. Из тюркского.
Армяк. То же самое.
Чекмень — мужской кафтан. Из тюркского.
Зипун — мужская верхняя одежда. Из тюркского.
Чуга — узкий кафтан с рукавами по локоть, для путешествий и верховой езды. Из турецкого.
Шабур — верхняя мужская одежда. Из чувашского.
Епанча — очень древняя верхняя одежда типа плаща или накидки. От тюркского «япинета», где это слово как раз и означает «плащ».
Емурлук — еще один вид плаща. Прямиком из турецкого («ямур» — «дождь»).
Тулуп — в объяснениях не нуждается. От тюркского.
«Кушак» по-тюркски как раз и означает «пояс».
Кокошник, женский головной убор. Опять-таки от скифов.
Мягкие сафьяновые сапоги-чедыги — от татар.
ОСОБО УТОЧНЯЮ: во всех без исключения случаях «заимствовалось» не просто название, но и