Навеки твой (Хокинс) - страница 77

Грегор повел ее вокруг конюшни по дорожке, которая вела в лес.

– Дальше дорожка идет к реке, а потом сворачивает к главной дороге. Там очень живописные окрестности, – сказал он.

– Вы уже бывали здесь?

– Сегодня утром я взял из конюшни одну из лошадей и проехался, чтобы проверить, в каком состоянии дорога. – Грегор остановился. – Венеция, вы понимаете, что означает для нас приезд сквайра и его дочери?

– Для меня это означает, что я не смогу спать. Мисс Хиггинботем храпит громче, нежели Рейвенскрофт.

– Эта крошка храпит? – удивился Грегор, с трудом удержавшись от смеха.

– Ужасно! За кого бы она ни вышла замуж, этого человека ожидает неприятный сюрприз.

– Позвольте. – Грегор отвел в сторону низко нависшую над тропинкой, ветку, которая мешала им идти дальше, и пропустил Венецию вперед. – Идите осторожней, – сказал он. – Тут есть скользкие места.

Тон его был определенно повелительный. Венеция попыталась сообразить, привычно ли такое для Грегора или это нечто новое в его манере поведения. Может, так оно и было всегда, только она не обращала на это внимания? Пора приглядеться к нему получше.

Большой ком снега упал с дерева прямо на дорогу перед ними. Грегор взял Венецию под руку и помог ей перебраться через снежный холмик.

– Если так будет теплеть и дальше, мы скоро сможем отсюда уехать, – заметил он.

– При условии, что вы больше не станете давать волю своему темпераменту.

Грегор состроил притворно угрожающую мину.

– Если вы перестанете мне перечить, исправлюсь со всем, в том числе и со своим темпераментом.

– Я вам не перечила.

– Да неужели? А как насчет того, что произошло всего какой-нибудь час назад? – Встретив ее непонимающий взгляд, он добавил: – В общем зале, со сквайром.

– О, это. Вы меня просто вывели из себя!

– Так это я вывел вас из себя? – Грегор произнес с ударением оба личных местоимения, изобразив величайшее удивление.

– Вы были так немилосердны! Я с таким трудом увела к себе бедную девочку, она замерзла чуть не до смерти.

– Я старался защитить вас, – вздохнув, пояснил Грегор. – Сквайр – крестник герцога Ричмонда.

– Мне довелось однажды встретиться с герцогиней. Ужасная сплетница! Меня это просто поразило.

– Самое скверное, что и сквайр не относится к числу людей, которые понимают значение слова «дискретность». Я говорил с ним сегодня утром, он намерен отправиться прямиком в Лондон. И вполне, вероятно, что вы встретитесь с ним в Лондоне на каком-нибудь приеме.

Венеция испустила горестный стон.

– И он узнает, что я вовсе не мисс Уэст, а Рейвенскрофт не мой брат.

Грегор ничего на это не сказал, но мрачное выражение его лица говорило само за себя.