Морской дракон (Харрингтон) - страница 173

Маклин не обратил на это никакого внимания. Сначала он развязал веревку, которой Джоанна была привязана к дереву, затем разрезал путы у нее на щиколотках. Пропустив длинный конец веревки через путы у нее на руках, он рывком заставил ее подняться на ноги.

Монашеская ряса была Джоанне велика, и она запуталась в ней, наступив на полу.

– Выфафи эфоф кляф! – потребовала она и, споткнувшись, едва не упала.

Связанными руками она приподняла край рясы.

Маклин не удостоил ее даже взглядом. Он держал веревку и вел Джоанну, как телку на рынок, к тому месту на поляне, где их ждал Лаклан, державший под уздцы трех коней. Кейр в это время освобождал от веревок Эндрю.

Первым делом парень вытащил изо рта тряпку.

– Они п-подкрались к н-нам сзади. – Он заикался и быстро переводил взгляд с одного брата на другого. – П-поэ-тому у н-нас не было н-никаких шансов.

Три великана, забрызганных кровью, ухмылялись, глядя на него. Рядом с ними, мощными, высокими, полными сил, он казался маленьким напуганным ребенком, жалким и беспомощным. Он и сам понимал это, поэтому пытался как-то оправдаться.

Кейр смерил Эндрю насмешливым взглядом и покачал головой:

– У тебя, цыпленок, не было бы никаких шансов, даже если бы архангел Гавриил протрубил тебе о приближении бандитов.

Джоанна попробовала поднять руки ко рту, чтобы вытащить проклятую тряпку, но Маклин не позволил. Он просто держал веревку так, чтобы ее руки находились все время науровне пояса.

– Пуфти мефя фейфяф фе! – потребовала она, стараясь освободиться.

Он даже не оглянулся.

– Что будем делать с мальчишкой? – со скучающим видом спросил Лаклан у старшего брата.

Его взгляд на секунду задержался на Джоанне, и она могла бы поклясться, что он еле сдерживает смех.

– Я считаю, что нам надо его прямо здесь и сейчас кастрировать, – предложил Кейр с пиратской ухмылкой. – Это отучит его похищать чужих жен.

Эндрю побелел как мел. Напуганный этим разговором до тошноты, он, как бы защищаясь, поднял руку к лицу и с мольбой посмотрел на свою кузину.

– Д-джоанна, – еле выдавил он, – с-скажи им, ч-что это н-не я п-придумал!

– Фе фрофайте ефо! – взмолилась Джоанна.

Ледяной взгляд Маклина остановился на Джоанне. Он не произнес ни слова, но его молчаливое предупреждение оказалось куда более эффективным, чем кляп. Джоанна больше не издала ни звука.

– Отвези мальчишку в замок Мингари, – обратился Маклин к Лаклану. – Кейр вернется в Кинлохлевен и расскажет его отцу о том, что здесь произошло. Пусть Эвин сам выкручивается и добивается благосклонности короля. Может, ему и удастся спасти этого дурачка от виселицы.