Морской дракон (Харрингтон) - страница 232

А Джоанна так ни разу и не обернулась. Вцепившись одной рукой в решетку, она смотрела прямо перед собой. Рори представления не имел о том, что она сейчас думает или чувствует. Она никак не выказала своего отношения ко всему, что произошло здесь, и сердце Рори сжалось от страха при мысли, что Джоанна, возможно, возненавидела его.

Он отшвырнул в сторону меч, обагренный кровью ее родственника, а затем, сжав руку в кулак, попытался заговорить спокойным, холодным тоном. Впрочем, его хриплый голос тут же выдал его:

– Я пришел, чтобы увезти тебя домой, Джоанна. Пора возвращаться в Кинлохлевен.

Джоанна наклонила голову и моргнула, смахивая слезы. Ей до боли были знакомы эти слова. Именно так сказал когда-то и ее дедушка, когда приехал за ней в Аллонби.

«Пора возвращаться домой, моя голубка. Домой, в Кинлохлевен»

Ей больше не нужен был прекрасный рыцарь в сверкающих доспехах, который бы прискакал на белом коне, чтобы спасти ее. Нет, ее великолепный супруг, сильный и бесстрашный, в своем зеленом с черным тартане, спас ее от злого, вероломного кузена Эвина. Не проходило ночи, чтобы она не мечтала о том, как Рори придет и увезет ее домой.

И вот теперь он здесь. Ее сердце было готово петь от счастья. Она обернулась… и замерла, парализованная ужасом. Перед ней стоял самый настоящий пират, ничем не напоминающий романтического шотландского вождя. Этот незнакомец был одет в кожаные бриджи и высокие черные сапоги с ботфортами. Густая, всклокоченная борода наполовину закрывала лицо, кожаная безрукавка была порвана, открывая грязную, залитую кровью, крепкую грудь. Верхняя часть лица и волосы были покрыты пятнами сажи, и от этого ужасного человека отвратительно пахло порохом и убийством.

Святые небеса! Неужели она попала в плен к пиратам?!

Потрясенный ее реакцией, Рори смотрел на свою жену, в глазах которой застыл самый настоящий ужас. Но он едва заметил гримасу отвращения, которая на миг исказила ее милые черты, так как все его внимание было направлено на ее живот. Он вдруг широко усмехнулся, не в силах сдержать радости. Его маленькая прелестная женушка была восхитительно, замечательно и совершенно бесспорно беременна!

– Джоанна, – произнес он глухим от волнения голосом.

Она протянула к нему дрожащую руку, и в ее темно-фиолетовых глазах мелькнуло смущение.

– Рори? – прошептала она растерянно.

А затем стала медленно оседать на пол, теряя сознание.

Рори мгновенно подхватил ее на руки, даже не дав коснуться пола. Его сердце сжалось от счастья и волнения, когда он смотрел на свою вновь обретенную жену. Ее длинные волосы рассыпались по его плечам и рукам мягкими шелковистыми кольцами. На белоснежной коже, щедро посыпанной золотистой пылью веснушек, были видны следы лишений, под глазами темнели круги. Увеличившийся живот натягивал желтое шелковое платье. Глядя на столь очевидное свидетельство того, что внутри этого нежного, женского тела растет его ребенок, Рори испытал почти благоговейный страх.