Нечто оМИФигенное (Асприн) - страница 17

Бернардо говорил со знанием дела, поскольку, прежде чем занять пост телохранителя, работал на Синдикат. Правда, не очень долго.

– Ну да, как же! – заржал Донни. – Я даже слышал, что он содержит дракона. Скажи, ты видел в наших краях хотя бы одного дракона?

– Я...

– Помолчи. Это всего лишь лапша, которую вешают на уши, чтобы напугать людей и добиться поставленной цели. Что касается меня, то я поверю в это лишь после того, как увижу собственными глазами.

– Мне доводилось видеть такие вещи, в которые я до сих пор не верю.

– Все. Значит, договорились! – радостно воскликнул Донни.

Бернардо некоторое время смотрел на него молча, а потом разыграл свою козырную карту.

– Если дойдет до твоего папаши, он закатит истерику. А потом примется за меня.

– Я все предусмотрел, – улыбнулся Донни. – Я выступлю инкогнито. Под другим именем. Никто не подумает, что это я.

– Еще бы! Ты этим действительно облапошишь лохов, – сказал Бернардо, демонстративно оглядывая кричащий наряд молодого человека.

Дон всегда страшно гордился тем, что выделялся из толпы, и сегодня он был одет точно так же.

– Не бойся, я надену другой костюм, – сказал он. – Я же говорю тебе, все схвачено.

Бернардо тяжело вздохнул и покачал головой. Понимая, что авантюра с самого начала обречена на провал, он знал: заставить Донни пересмотреть позицию практически невозможно. Особенно если вся заваруха связана с обновлением гардероба.

– Поделись, – сказал он, – какое же имя ты себе выбрал?

– Что же, – ответил Дон. – Оно короткое, но звучит сильно и решительно. "Палач". Как тебе?

– Во всяком случае, лучше, чем "Ослиная задница", – пробормотал Бернардо.

– Что?

– Ничего. А наряд ты себе уже присмотрел?

– Окончательно я пока не решил, – признался Дон. – Возможно, это будет отороченный мехом комбинезон из коричневой замши с яркими аксессуарами.

– Ну с этим ты уж точно затеряешься в толпе, – закатив глаза, простонал Бернардо. – Но почему бы тебе не облачиться с ног до головы в черную лаковую кожу, включая, естественно, головной убор и высокие сапоги.

– Отличная идея! Заметано! – с широкой ухмылкой воскликнул Дон.

– Я всего лишь пошутил, Донни, – с отчаянием в голосе произнес Бернардо.

– А я нет.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Вне зависимости от того, какое впечатление произвело на вас наше с Нунцио отношение к закону и порядку, имеется черта, которую мы, как правило, стараемся не переступать. В частности, мы никогда не лжем боссу. В своих докладах мы можем опустить кое-какие детали, но делаем это лишь для того, чтобы не ставить его в затруднительное положение. От беспардонного открытого вранья мы шарахаемся, как от чумы. Отчасти мы поступаем так потому, что знаем: если в Синдикате вас уличат во лжи, обвинений в лжесвидетельстве в ваш адрес ждать не приходится. Наказание будет гораздо более грубым и скорее всего необратимым.