Присяжные обречены (О’Коннелл) - страница 167

– Просто подержи его у себя некоторое время, – Мэллори огляделась, оценивая сверкающую чистотой квартиру. Она перевела взгляд на окна: стекла в них казались такими чистыми, словно их и вовсе не было – фирменный знак маленькой горничной из Бруклина. – Посади его в ванную. Но если миссис Ортега заметит хоть один кошачий волосок, боюсь, что ты ее больше не увидишь. – Мэллори направилась к двери. – Сейчас вернусь. У меня в машине остался кошачий лоток.

Она уже было схватилась за дверную ручку, когда огромная рука Чарльза преградила ей дорогу.

– Вижу, ты все еще захватываешь заложников, – произнес он, кивнув на кота.

Мэллори гневно подняла на него глаза и закусила губу. Чарльзу стало жаль ее, и он посторонился.


Джоанна резко согнулась: боль была такой неожиданной, словно накапливалась постепенно за весь этот день. В ту же секунду, и этого можно было ожидать, к ней подбежал один из ее охранников, нарушив при этом постановление суда о том, чтобы держаться от нее на расстоянии.

– Лекарства, – выдохнула Джоанна. – Они в моей комнате.

– Хорошо, доктор Аполло, держитесь, – агент достал сотовый. – Я позову напарника. Он смотрит за другим выходом.

– Не стоит его беспокоить, – ответила она. – Я могу идти, – Джоанна поднялась с дивана. – Если только вы мне поможете, – она оперлась на его руку, и вместе они направились к лифту, затем поднялись на ее этаж. Джоанна не произнесла ни слова, пока они не оказались в номере.

– Мне нужно принять таблетки на полный желудок, – сказала она. – Но я не могу ждать обслуживания, это очень долго. Напротив есть ресторанчик. Если не возражаете, подождите немного, я накину что-нибудь теплое.

Минуту спустя Джоанна появилась из спальни с черной накидкой поверх пиджака. Перейдя улицу с агентом, следующим за ней на почтительном расстоянии, Джоанна внезапно передумала и вместо ресторана направилась в сторону метро. Так было легче отделаться от него, спрятавшись под лестницей всего на пару секунд – для того чтобы отдать черную накидку первой попавшейся старушке, сгорбленной от старости. Та охотно приняла двадцатидолларовую бумажку. Джоанна села в поезд и посмотрела в окно: агент, заметив черную накидку, направился за старушкой и сел вместе с ней в поезд, направляющийся на юг. В это же самое время поезд Джоанны тронулся на север.


– За ней сейчас присматривают федералы, – сказала Мэллори. – На этот раз они не потеряют ее, – она принесла в ванную кошачий лоток и посмотрела, как Рикер устраивает для кота гнездо из полотенец.

Рикер спрашивал себя, что Чарльз имел в виду, когда спросил Мэллори о заложниках.