Собака-спасатель: Подготовка и обучение (Усов) - страница 31

Для полного контакта и взаимопонимания надо «слиться с собакой», работая как один организм.

При сложных, напряженных действиях, как на охоте, в альпинизме люди общаются кроме голоса «языком невербальным», который для собаки — не просто команда, а средство для «прямого» понимания без слов — биокоммуникации.

Интонация, упрощенно подразделяемая на ласковую, одобряющую, обычную, приказную и угрожающую, имеет десятки других тонов и оттенков, например, — ободряющую, успокаивающую, возбуждающую, командную и др. Одна и та же голосовая команда при изменении интонации условно-рефлекторно может воздействовать по-разному. Необычная интонация вызывает действия, не соответствующие лексическому значению команды, подаваемой собаке. В сложных ситуациях лексика голосовой команды затмевается «невербальным языком» при участии ЭРД и биополя. Только с положительной эмоцией, делая поиск в трудных и опасных условиях заинтересованно, как «любимое дело», а не вынужденное — по команде, собака, желая также угодить своему «вожаку», ищет и находит пострадавшего.

Например, после нескольких часов безуспешных поисков, когда силы проводника и собаки на исходе, делают передышку. Проводник дает собаке ее любимое лакомство, сам пьет крепкий чай, закуривает. Дальше следует не команда, а именно «разговор»: «Алтай! Ал-тай, самый ум-ный, са-мый сильный!.. Сейчас мы его-о най-де-ем! Ал-та-ай, а ну да-вай, давай!..» и т. п. Удачное употребление интонации — могучий импульс, пробуждающий большую потенциальную силу: и физическую и психическую.

Слова «разговора» могут быть и другие, собака все равно понимает не их, а «интонацию» и «невербальность». Эти элементы, как музыка «волшебной флейты», делают чудеса. Это и ободрение, и возбуждение, и подзадоривание, и призыв… Глаза собаки загорелись, ноздри раздуваются, она делает прыжок… Несколько минут яростного поиска — пострадавший найден.

Невербальный язык больше доступен таежному охотнику, который близок к природе, слышит, «как трава растет», а собака понимает и слушается без слов. В английском языке существуют и употребляются в жизни понятия — thought-reading, thought-transfer, thought-wave, смысл которых понять не трудно. В русском обиходе эти понятия неуклюже переводимые как «чтение чужих мыслей, передача мысли на расстояние, мысленная волна» не внушают доверия, приравниваются к нереальному или «магии». Ученые относят этот вид неязыкового общения, как и жесты, запахи, к так называемому «невербальному языку», без условной звуковой лексики. Игнорировать близость «вербального языка» с «невербальным» было бы нарушением метода изучения единства «природы вещей».